Laburo y franco (工作和休假)
5 m2 L: E( y( h8 j LABURO
5 g/ |9 Z. J# y; m( Y- H 在阿根廷,常常可以听到或见到laburo这个单词,但在西汉字典里却查不到!/ m" [' x, x, b% B/ i" f1 ~3 c* ~
因为这是一个从意大利语采用的词。意为trabajo(工作)。
- T' _" ~' ]7 \9 T" J4 n7 _1 { laburo是名词。相应的动词是laburar。% n# L \5 w& }& a/ v" M, b) Z
例句:
5 ~/ o# Y p0 J1 {0 \( ~! Y# S Este es un buen laburo. 这是一份好工作。7 {) }9 _% m3 |
Mi hermano consiguió laburo. 我哥哥(弟弟)找到工作了。
2 G( H( e5 f% `8 w8 y4 L2 J2 @ Andá a laburar! 去干活吧!/ i" Y. g# C; @ h% k, ]7 ~
Cuando salí del colegio fui a laburar a un negocio de instrumentos musicales. 我从学校出来后去了一家乐器店工作。2 [+ W* S1 o- E* o
FRANCO0 Y/ W2 b* Q8 f1 |
franco这个词也是很常用的,意为休假日,休息日。
" H/ K, p3 ^# t# a; h$ @: P 例如在公共汽车上,常常可以听到两个司机的唯一话题就是他们的下一个franco是什么时候!4 q3 z+ q9 Q0 J6 h! q& e# P
例句:3 ^* c& s! w a. o
Ma?ana tengo franco. 明天我休假。
( l& o o! U/ ~( J6 {$ I5 {% ` Ella tiene franco los sábados. 她星期六不上班。 |