a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 51|回复: 0

[西语阅读] 西语生活口语:致命的调味品

[复制链接]
发表于 2012-8-17 12:05:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Un condimento mortal9 l! m2 V7 k: o- [% }
  会话0 D9 s) g9 T8 N2 N
  Beatriz: Hola. Buenas noches.  T5 L* n1 N; C* u5 p2 E
  晚上好。  c  z, g. e- _  B; }  C  ]' N
  Recepcionista(接待员): Buenas noches. ?Tiene una reserva?
: \: p. Z- x  c  晚上好。您有预定吗?6 U' X3 B3 K$ a/ [7 s: E/ C3 j2 B
  Beatriz: Sí, se?ora.
, @1 ?. F* V& T& D. _- a  是的,太太。( Q" J) G: P  m
  Recepcionista: ?Su nombre , por favor ?/ M9 |6 ?! f/ f- s' {. v
  请问您的名字?
# y; i' L' e' ?& u6 c5 k4 v  Beatriz: Beatriz Rosenheim.3 f6 l- g  e% G9 a, Q" e8 ]
  比亚特丽丝 罗森汉。
2 t( P- O1 @5 \  Recepcionista: ?Cómo se escribe el apellido ?
; Z" m( E9 Y" }' q1 k  您的姓怎么拼?
+ q; K& o5 o- x5 f  Beatriz: R-O-S-E-N-H-E-I-M
5 z" {% L' f" Y/ `1 |! I2 _  R-O-S-E-N-H-E-I-M2 ?# B. n; m4 \( D( w% X
  Recepcionista: Muy bien. ?Cuántas noches va a pasar?
  W" k$ O4 ?9 i! K& Z( n  很好,您要住几夜?
: q, O9 u' V! e6 `3 x  Beatriz: Seis noches, por favor.* l! e2 p  O4 x- z* Y1 q
  六个晚上。
$ x# j7 n& {3 R  Recepcionista: Excelente. Su habitación está preparada. Aquí están las llaves.
- c7 w# i5 r' N4 r6 q  好。您的房间已经准备好了。给您钥匙。
1 H7 D* J0 E6 }  Beatriz: ?Y dónde está?
& s, s' w8 K0 Y$ C" s1 V7 p  房间在哪里?
' v: w7 P* }  q8 H! j# z. L! b9 b  Recepcionista: Está en el piso 2. Es la número 257. El ascensor está a la derecha.
/ x* Z# ~& r% p8 e5 ~( K  在二楼。257号。电梯在右边。* n+ R7 y) @( X0 ]* `
  Beatriz: Discúlpeme , ?dónde está el restaurante "El agua"?! @6 N1 @( P0 n( ^% @: S
  对不起,“清水”饭店在哪里?6 s' r0 W0 p2 z0 M. r
  Recepcionista: En la calle Cervantes. Está a 5 kilómetros del hotel.9 c' n1 E1 x& T. e2 S
  在Cervantes街,离这儿五公里。
* r: Z8 z$ ?! ]# M4 s  Beatriz: La calle Cervantes está en el famoso barrio del Albaicín, ?verdad?
( r% l7 a9 g0 G0 V5 ~6 T  Cervantes街在著名的Albaicín附近,对吗?) v2 e3 `4 i( S. w1 s  L: f, U
  Recepcionista: Sí, está en el Albaicín. "El agua" es el mejor restaurante de Granada.. K3 m& B! ?. `3 Q& g) B7 \( s1 ^
  没错,在Albaicín。“清水”是格林纳达最好的饭店。3 q# u9 c/ q1 m( q
  Beatriz: Sí, es verdad.' k& R: G, ?  T" j. P; B& ~5 }; I
  对,是真的。
0 P* P: A" c- v- L7 T9 W  Recepcionista: Pero, cuidado con la comida .: H/ O  o8 ]0 h
  可是得小心那儿的食品。
0 D3 Y/ l' l# {  Beatriz: ?Por qué? Precisamente estoy en Granada para escribir un artículo sobre la cocina andaluza. Yo soy crítica culinaria.
/ L" @% [7 s* T, \0 Q6 ]  为什么?我到格林纳达来专为写一篇有关安达露莎烹调的文章。我是食品批评家。
1 k1 }1 P6 K, X9 }  Recepcionista: Mire, mi marido es enfermero en un hospital. Nadie lo sabe, pero hay varios casos de muerte por intoxicación alimenticia.) H; P; P7 u% a) b
  你看,我丈夫是医院的护士。没人知道为什么,但那儿有许多因食物中毒而死的案例。6 g0 ]& w$ g) q6 I0 V
  Beatriz: ?De verdad?
- J, `. W  Z  b' r( y4 e% w3 F0 O  您肯定吗?2 [" E- Y+ G& v* x/ e
  Recepcionista: Mi marido dice siempre la verdad. Es un hombre sincero.9 {& B1 U" p3 l8 [" {
  我丈夫常说出事实。他是一个非常认真的人。4 ]8 y# e! {+ ~. ?/ E
  Beatriz: Oh, sí, claro.  W1 X8 |/ l. ?6 Y8 b  Q  a! y# Y. u* }
  哦,那当然。0 |. v, n9 A+ Z! X# g
  Recepcionista: Las intoxicaciones son a causa de una especia .0 x7 p$ G, f# ^* {1 s
  有毒食物是由调味品导致的。- B+ f2 y' p% F4 m( X$ L. K& J
  Beatriz: Muchas gracias. Tendré cuidado.9 Z2 {( p( M- w  r- L. y
  非常感谢。我会小心的。7 B5 X- o9 {% `& F( o7 p
  Recepcionista: ?Adiós, hermosa!9 `( N* z1 w6 b. g" O6 Q
  再见,亲爱的!
: w: g, o% B9 l/ `* B9 c  Beatriz: ?Adiós!
9 m3 O+ e3 e* X  再见!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-27 17:15 , Processed in 0.147856 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表