a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 369|回复: 2

[西语词汇] 现代西语第一册第二十一课

[复制链接]
发表于 2012-8-17 12:25:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  语法:+ J; L; \# N5 E3 \, i2 E1 y
  这节课,我们又要学习一个新的语法现象,它就是陈述式过去未完成时(Pretérito imperfecto de indicativo)
1 w) V- n+ \) q) B5 Y7 \0 m5 d  首先还是先学习这个时态的变位。呵呵,是不是看到它的变位比较容易啊,我想,各位学友在学习简单过去时的动词变位时一定被它那“乱七八糟”的变位搞糊涂了。而今天所学得相对轻松一点,不规则的动词只有3个,书上列举出来了:# H$ s, }6 o, ]- Y8 S% _
  ir iba ibas iba íbamos ibais iban
1 E$ V: ~: R  T% j* k9 u  ser era eras era éramos erais eran5 q( k% r5 l+ D7 V2 M# O- I0 K
  ver veía veías veía veíamos veíais veían
. s6 t% A; J) X) ]% s& I7 Y  大家一定要记住它们的变位,在这里我就不费过多的笔墨了,但要注意一点,关于它们的重音,书上有很详细的说明。
2 a" L7 t$ D3 J; V2 h  好,我们来看看imperfecto的用法。(关于用法的解释,按照书上的顺序)0 k' @9 q$ H: v  N. E
  1.这个时态为相对时态,表示相对于过去某一时刻尚未结束或正在继续的行为、状态或现象。说白了就是不强调结果,只强调过程,但是这个过程是在过去的一段时间内。
1 C' p' I  [% z9 ?) r  Ayer a las nueve de la ma?ana yo estudiaba en la biblioteca.% ]4 f  W/ d6 U/ c. k6 I
  (昨天早上九点钟我在图书馆学习。); w& B2 \/ F5 v  A6 o6 n& z% r( s3 r( B
  Mi familia vivía en Shanghai.' i# v- d, |) w$ H- F9 Q0 ]
  (我家曾经住在上海。)至于现在在不在上海住,就不知道了,只是过去那一段时间在上海住。- C& ?, \0 ]+ v" }/ G
  2.表示以前习惯性的、重复的行为或现象。(如果是几次或一次,不能用未完成时,而要用完成的时态。)
7 `% l0 {8 G% e3 ?! M* P8 D1 X/ J  Antes nosotros siempre entrábamos y salíamos por aquella puerta.
1 G( s1 E7 q! \2 W1 r2 E# \! W  (从前,我们总是从那个门出入。)( {6 W; x+ [1 h8 F1 |6 U' m
  El mes pasado íbamos a conferencias casi todas las semanas.( Y+ B* ?4 d( R0 x" g% o# g/ J
  (上个月,我们几乎每个星期都要去开会。): O% i" H8 D! f: Q6 w% d/ Q# C" Y' o
  3.因为陈述式过去未完成时表示一个过去持续存在的状态或现象,所以在叙事时经常用来描写环境。
+ t; C- k) Q) A- ?- J! ~$ b; v+ G  Era un día de invierno. Hacía mucho frío.7 L  @4 ^% k0 v, R
  (那是冬季的一天,非常的冷。)* d& S+ S2 F$ {4 [% `  Q0 ^* @
  Cuando era ni?o, vivía en un campo.
- C& X: y. a; _$ j  (当我还是个孩子的时候,我住在农村。)( ~' l. C# Q7 N  D) Z* \' ?
  4.用在时间从句cuando中。- z/ d' Z& k& T( f- I& P
  书上分成A、B,是有一些罗嗦了。
) @7 n* [% H( f2 [0 @- ~  Estudiábamos cuando entró el profesor.& u3 j$ I/ N3 B
  Estudiábamos cuando entraba el profesor.
- b- p! s" y- G; q" ~; F  大家看看这两个句子有什么区别,如果能看懂的话,也就明白为什么书上非要分成AB两个部分来讲解。句子一,当教授进来的时候我们正在学习。强调教授进来后,我们正在学习。句子二,当教授进来的时候,我们正在学习。虽然中文看上去意思一样,但是西文所表达的意思却不相同,此句强调教授进来的同时,我们正在学习。就像B中这句话,Cuando cantábamos, ellos bailaban. 当我们在唱歌的时候,他们在跳舞。
$ _  B& P( y4 ~0 h7 h$ b% M# D  Al +inf. 表示当...的时候,在前面的课文中,已经提到过,这里就不再做解释。书上有这么一句话,“这个原型动词结构的主语可以与主句主语一致,也可以不一致。”有些学友可能对这句话比较模糊,不知道在指什么。大家看看句子上面的两句话。( y: `* Z8 R6 N$ {: U" }; l
  Al ver a Lola la saludé. 当我看到Lola的时候,我问候了她。这个句子中两个动词的主语都是我,是“我”看到,“我”问候。6 B3 T! g3 ^: P, i+ }
  Al entrar el profesor nos levantanmos.当教授进来的时候,我们起立。而这个句子中的两个动词分别是两个人所发出的,教授进来,我们起立。8 ~. P/ |9 B) `5 o' b7 \
  Al+inf.也可以用cuando替代。
4 ]" ?4 ~& U/ y+ o" y: t: ?) F  让步从句:不难,大家好好看看。" W+ U& n9 a. m, I8 v
  Léxico:词汇
. U) `! {3 c' u8 m+ K  @* v' V5 n  I.ninguno
# H8 f. z+ P( N( Q1 v4 ]  ninguno的反义词是alguno,而它的单数阳性名词是ningún
( `+ e2 U8 E4 \4 a" a" ]* E  A.adj.一个也(没,不),修饰单数名词。
1 _( z$ Y  M/ a  C1 t  ?6 S1 F  1.Ese homble no tiene ningún amigo.哪个人一个朋友也没有。
  r0 x$ b: }% ^, z+ T  @7 Y# S  2.El no quiere prestarme ninguna revista.他一本杂志也不想借给我。& l) p1 L0 C; Z2 g$ V
  3.Ningún libro voy a comprar.我一本书也不买。  t2 E+ P8 N% s3 z6 B8 n$ G( [+ @* h
  B.pron.一个也(没,不)
) n* S( u' }- n  1.-Algunos de ustedes quieren venir conmigo? 您们中有人想和我一起去吗?
4 J4 h; Z7 o" E6 J4 M  -niguno.没人想去(一个人也没有)。
; _. _+ `" B/ }' u  2.Ninguna de esas pelígulas me gusta.那些电影我一个也不喜欢。/ f7 D! n; O4 s3 T
  II.en todas partes(en ninguna parte)到处(哪儿也不)。% ?  ]+ X5 j, D& G; A. h5 X
  en todas partes在肯定句中使用,en ninguna parte在否定句中使用7 `+ f* L2 r6 n2 R& w
  1.En todas partes debe haber un horario.任何地方都应该有一个时刻表。
" z3 D7 {# m+ @. Q" W  2.Se ven flores en todas partes.到处都可以看到鲜花。(本句为自复被动句,主语为flores)。3 N; b( T( {3 D; a% O) D) o3 d
  3.Ese modelo de zapatos no se vende en ninguna parte.那个款式的鞋子在哪儿都没卖的。(自复被动句)
1 N& u( I* @" m  Z/ P+ o, ^  4.-Dónde se puede comprar eso?哪里能买到那个东西?
+ c: x! v4 w! `. m/ B7 ~  -En ninguna parte.哪也买不到。6 r( g# R' l8 ?" Z3 Z' Z9 x" k4 z
  III.Dejar tr.
+ Z$ x5 x7 Q+ ]9 ?; v, G- g( ~. w4 p  A.放、搁、丢
3 X  @8 e; K1 V+ L- {7 l  x  1.-Dónde dejo los libros?我把书放哪里?$ M; Y5 _. x2 j; e6 I
  -Alla,en aquella mesa.那边,那张桌子上。
1 O% i; T/ @: C4 d  m( _* ~  g% a2 y  2.Se quitó el abrigo y lo dejó sobre el sofá.他脱下大衣并把它放在沙发上。
4 [" q+ `4 g" v+ N2 Q4 z' w3 I  B.离开
% j; o. a& k+ E0 x8 u  _7 J7 L  1.Bueno,los dejo a ustedes.ya es muy tarde y tengo que regresar a casa.嗯,我要离开您们了,现在已经很晚了,我必须要回家了。
" R' M6 f3 I6 O6 @9 N  2.Cuando todavía era ni?o,tuvo que dejar a la familia y vino a esta ciudad a buscar trabajo.当他还是孩子的时候,他就必须离开家来到这个城市找工作。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 12:25:50 | 显示全部楼层

现代西语第一册第二十一课

  C.让,允许* a  j2 B% i0 a% u4 Z
  1.Déjenme pasar,por favor.请让我过一下。
1 `$ I0 |# v: O% {3 L9 z- z  2.No entiendo por qué no lo dejaste hablar en la reunión.我不理解(明白)你为什么不让他在会上发言。7 x2 z0 x/ F/ E$ N  P8 w
  D.dejar de+inf. 放弃、停止、不再做某事
- V# z7 h: q4 h9 a) Y# G- i  IV.quedar(se).
2 p4 N9 I- L) k0 P  n! B% T  A.intr 在,位于& ^* U5 C; B6 O( ]6 O  K+ c
  1.Mi casa queda lejos de la universidad.我家离大学很远。
3 A* S' G5 x! l  2.?Dónde queda la fábrica donde trabajas? 你工作的工厂在哪里呢?(这是个地点从句)
! ]/ ?& W/ o$ g& ~  C. w  B.intr.(某物)对(某人)合适或不合适。
% d: R( u* O/ s! _  1.Te quedan bien los pandalones?这条裤子对你合适吗?" M+ H( _( C6 N4 x/ R( f% j) j
  No,me quedadn un poco largos.对我来说穿着有点长。
/ D* I$ }; l  }2 c  2.Cómo te queda la chaqueta?这条上衣对你(穿着)怎样?% P8 B1 Y, F8 [2 v8 V& M
  Me queda bastante bien.对我相当合适。
  K: y% M2 b2 B3 @2 G! P3 K  C.prnl.留在(某处)
1 f* y) D4 d- v( p% S+ Y' W  1.Ayer no fui a ninguna parte.me quedé en casa.昨天我什么地方都没去,我呆在家里。: P# _, D( Y, {5 w: g# H
  2.Entonces,quédate aquí y espera a Juan.那么,你就呆在这里等Juan吧。, j3 E0 w' ]' y9 q* k, ~
  D.prnl.拿走,据为己有。
: x/ u! L6 }; H# P) i2 G  1.Estas dres camisas son muy bonitas.Me quedo con ellas.Dónde pago?这三件衬衣很漂亮,我买了。在哪里付款?9 A. B' O. f. J& b8 E0 R8 i
  2.Si te gusta el libro,puedes quedarte con él.如果你喜欢这本书,你可以拿走它。
8 i3 u9 \4 [2 I0 |  Y% p  quedarse当拿走、据为己有的意思时,要在后面跟前置词con.; N! J* P, q; W8 A0 I8 s
  Texto1 f- w) H, S6 n; a
  第一部分:El tráfico de la ciudad 城市的交通
, @( K& W/ U' F% J- R" F  先看几个常用语:accidente de tráfico交通事故,hay mucho tráfico 交通拥挤,hay poco tráfico 交通畅通7 G: }8 Y, ^; c% M
  Anteayer Luis y Ana tenían que reunirse con algunos amigos. Sacaron el coche del garaje y se pusieron en camino. A los pocos metros se produjo un terrible atasco. Toda la calle estaba llena de coches, pero ninguno avanzaba. 前天,Luis和Ana必须见一些朋友。他们从车库取出车,并开上了路。而没走多远就发生了严重的堵塞。路上全都是车,根本走不动。
$ h% O: l  n3 k/ d9 n5 K  Tenían和estaba 用过去未完成时表示一种情况的描述;reunirse con algunos amigos和一些朋友聚会;sacar...de... 从...取出...;ponerses en camino上路,caminar行走,行进;A los pocos metros(走了)没几米。
7 T0 s9 Y. b- O  c4 g( S  se produjo un terrible atasco自复被动句,发生了严重的交通堵塞。estar lleno(llena) de 充满...的,注意DE不能省略。Ninguno没有一辆车。# i5 V5 w6 X: @- N' a
  La espera duró un cuarto de hora. Cuando otra vez se pusieron en camino, Luis y Ana decidieron aparcar el coche en alguna parte y tomar el metro. 等了大概有十五分钟,当他们再次开动的时候,Luis和Ana决定把车停到一个地方,然后坐地铁去。6 a- i4 C* k5 v  J: c# x/ Q; q
  duró 用简单过去时,强调结束了;un cuardo de hora 一刻钟;otra vez 再次;tomar el metro 乘地铁,在前面也提到过tomar un taxi坐出租车。; z: }) @) ^; i& N/ _4 H
  Bajaron al túnel y esta vez tuvieron suerte. Se acercaron al andén justo cuando llegó un tren. Viajaron así una o dos paradas. De repente les avisaron que había una avería y el tren no podía seguir adelante. Fue preciso bajar. Los dos salieron del metro junto con los demás pasajeros. 她们从地铁口下去,而这次她们非常的走运。正好在他们走到站台的时候,火车来了。这样过了一个或两个车站后,突然她们被通知因为火车出现了故障,不能再走了,必须下车。他们两个和其它的乘客一起离开地铁站。
3 X7 N# u+ P3 C5 \. h# v- A  justo cuando刚刚、恰恰正好在这个时候# z1 z  Z9 L( j' e& H
  上车 subir a 下车 bajar de记住前置词不同
" ^. M* i' T/ m( B5 b  Tomar(coger)...乘...,搭....junto con 和...一起
* D4 l0 U2 ?8 w- B  Los demás pasajeros其它乘客6 A8 f' O) b% M8 `- m3 m% J; v; D2 B
  los dos他们/她们两个 nosotros dos我们两个7 ?/ V7 E. Z! e' R  J! n
  Anduvieron hasta una parada de autobuses. Había mucha cola, porque el problema de tráfico era igual en todas partes. Por fin pudieron subir a un autobús, pero tuvieron que viajar de pie. Se acercaron a un restaurante y entraron. 他们一直走到了一个公共汽车站。因为在哪都是这么拥挤的交通,所以车站排了很长的队。最终,他们还是上了公共汽车,但是他们必须一路都站着。到了饭店后,赶紧进去了。
! {! |6 \* L* e& X2 ?  hacer cola排队 de pie 站着 a pie 步行- w# N1 ^8 M" z8 O! r5 G
  Cuando se saludaban y se abrazaban, los recién llegados se excusaron de su retraso. 在他们相互问候和拥抱的时候,这两个刚到的对他们的迟到表示了歉意。
$ x- d! }( V0 C4 V- i  recién +p.p. 表示最近...(p.p.是过去分词,我们会在以后学到,这里先记住它的用法)
) k9 g; ?% n; o& K( k7 ?  excusar de道歉,请求原谅
  T7 I/ h' @% G8 v( f  第二部分:
8 j7 U$ }1 Z# _  ——Oye, ?por qué no viniste a la fiesta de anteayer?喂,你为什么没来参加前天的聚会?: o0 y, ~8 _7 S% p
  ——No pude porque hubo muchos problemas de tráfico.我没能来是因为遇到了很多交通问题。
0 C, \, d: ~. m. V6 Y  ——?Fueron tantos los problemas?有那么多的问题吗?' T& ?0 c" r8 q" o& U& H0 _
  注意:①tanto同时具有形容词和副词词性,作为形容词有性数的变化,用作修饰名词,作为副词时无性数变化,用作修饰动词;而tan是副词,用于修饰形容词和副词,不能修饰动词,没有性数的变化。②problema以-ema结尾,一般以该词尾为阳性名词,冠词用阳性,如el sistema(系统)等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 12:25:51 | 显示全部楼层

现代西语第一册第二十一课

  ——Escucha, sabes que el pueblo donde vivo queda muy lejos.听着!你知道我住的地方离的很远啊。
8 `$ w8 U% Y& X9 n% ]( s  Escuchar相当与英语中的listen,是“听”的意思,表示一个动作,而oir相当于英语中的hear,是“听到”的意思,表示结果。
0 z5 m. t$ O0 S  sabes que el pueblo donde vivo queda muy lejos.其中que引导补语从句el pueblo queda muy lejos,而donde引导地点从句vivo yo.; [$ r4 R5 x* b7 D6 k
  ——Pero una buena autopista lo conecta con la ciudad. ?No es cierto?但是有一条好的高速公路通向城里,不是吗?0 ^+ @8 x: {4 _5 L
  这里lo指代上句的el pueblo.即conecta el pueblo con la ciudad,conectar ... con ...将...与...连接起来。
. j. l3 G) l. N" u3 I5 [6 f' [  ——?Sabes lo que ocurrió? Precisamente en ella se produjo un terrible accidente. La situación fue desesperante.知道发生什么了吗?恰恰就是在这条高速公路上发生了以桩严重的(交通)事故,事态令人绝望啊。se produjo(producir)自复被动句。
1 a0 r5 `2 O$ D2 m4 r, E, m  ——?Hubo muchos muertos y heridos?死伤了很多人吗?* z, O- S8 O) Z- G
  ——Por supuesto. Los policías tardaron mucho en hacer llegar ambulancias.当然了,警察们花费了很多时间才使救护车达到(事故地)。8 ]0 D8 Y& y( Z9 X, L* d0 H1 J
  tardar...en+inf.表示花费很多时间来做某事;hacer +inf.使得...,让...。
$ ?& s: O8 k5 d, l$ Y& l, U9 q* F  ——Bueno, pero cuando sacaron a todos los heridos y muertos, ?no pudiste volver a conducir?好吧,但当他们救出所有的伤亡者以后,你不能重新开车来吗?
+ H) o5 O) l2 H  sacar后面跟有人,所以用a,意思是:救出那些伤亡者;volver a+inf.重新,再一次。
* [/ p; x* h, w: c8 N! @  ——?Qué va! Me llevaron de testigo a la comisaría.哪里啊?作为目击证人警察把我带到警局。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-27 12:34 , Processed in 0.186176 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表