La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband.
+ K3 L, r/ O- V, G: ` La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.# k% P. x# ~7 D; d/ ^1 t# U' u t
Idiomatic meaning: Haste makes waste.8 V' \- D# A0 s3 p$ E6 P# L7 J
La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation: People in glass houses should not throw stones.
/ ~; P% y. c4 ]+ [" c5 n2 | La lingua non ha osso ma rompe l'osso.English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.4 L$ v3 K" V7 y5 P* ]6 J
La moglie è la chiave di casa.English translation: A good wife is the key to a good home.
w q" ]2 p2 G- J. E- m3 K La pratica vale più della grammatica.English translation: Experience is the best teacher.
2 e5 o( n' p! w5 s La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.
- a' V6 ~ K* i. r) A$ X. u/ b L'abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.
, q X3 R% N5 i4 [2 R' i+ K. W Idiomatic meaning: Clothes don't make the man.
; U$ S2 g9 P% w L'amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.# M5 o* {5 S: R) T- t2 I( u. r
L'amore e cieco.English translation: Love is blind.
Q3 `" R7 u% D% I5 ]$ P' o/ S Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.# _! h: X5 H4 e+ |6 U% o2 {" l
Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.
8 _' R. y, a% P W& { L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner., [3 z$ r- d7 p5 h5 H+ r
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.
$ K; G5 N+ D4 n8 i9 P2 C9 r! G3 ^( h+ z L'uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes. |