在意大利旅游,不需要太难的语言。任何时候,任何地点,只要会一句万能的、诙谐的问候语"Ciao"("乔"音)和一张笑脸,便可完成一段愉快的旅程。% ~/ |' ~, _. X# s
问候及招呼
* v" |# y$ ` a0 ^# o/ E. _" h Ciao! 喂、嘿6 n( V- G O0 u1 M) M
Buon giorno! 你好(白天)
! ]0 u, Z2 }, ^& J Buona Sera! 晚上好 }2 v8 M A. L, I0 Q* L F
Buora notte! 晚安
K H0 d R# e1 r Arrivederci! 再见# N; ^- ~. V' U& s3 x
其中Ciao/Buon.giorno/Buona Sera3个词也在与人分手时使用。比如,在商店,当你买好东西准备出店门的时候,店员用这些词向您问候,意思则是"祝你一天顺利!"
1 Y$ | D1 _: u. t1 ` 意语中有和英语一样的人称称谓,即Signore(先生)=Mr Signora=Mrs(女士)Signorina=Miss(小姐)。
. I$ \3 o4 g) u) ^ 这种称谓既可用于姓名前,也可单独使用。比如,在餐厅或饭店,当你有事需要服务员帮助时,只需对他说"Signore!",他便会立即注意到你。Per favore则用于请求对方。不习惯时,总觉得有些别扭。一旦能冲口而出,您的旅程就一定会获得成功!当你走进一家酒吧时,向服务员说"Lin Caffe,Per favore"(请来杯咖啡),招待立刻会给你上一杯香浓可口的咖啡,并对你说"Prego"(请)。
8 o% ?: K+ Q1 O% ]/ z Grazie! 谢谢!/ R6 c5 ]& b: Q
Grazie mille! 十分感谢!1 v% w; ^$ @3 F- g# n1 k& ?/ \7 q4 f
Prego 不客气;请!4 S& G7 b( @! G
Di niente 没什么!不要紧。/ K) d3 A) k2 k
Scusi! 劳驾;对不起。(向人寻问事情时用)
( N" S$ {0 {% F0 N Mi dica. 请(听);(想听)什么?
; g; @ i/ i6 g. t2 Z) K' m/ g Mi Scusi! 实在对不起。(道歉用语)
* O0 K( h! Q2 Q Non fa niente 没关系;不要紧。/ i% T% f% d" p" q$ b) ?) N
饭店用语' X7 S6 f: a4 ]# X
到达意大利后,首先要找住所,发现合适的饭店或"寄居民宅",准备入内确认一下价钱和环境。
! c$ K* j; o6 j0 a7 a- L Vorrei una camera sirgola con(senza)doccia? 有带(不带)淋浴的单人间吗?
6 p3 S+ B1 w. {+ p W9 U$ c& `. s Qual e il prezzo per una notte? 住一天,多少钱?1 i: E3 R( P l8 g. ^: L8 X1 h
Il servizio e le tasse sono compresi? 含服务费和税款吗?+ _1 a- O' u/ i) f. Z* e
Avete una camera meno cara? 有更便宜点儿的房间吗?% }2 F4 d+ M/ d" p' k
旅游淡季房价偶尔会有所下调,但当一个女孩向意大利兄长们询问时,他们会对你说什么"来我的公寓吧!晚上请你吃比萨"之类的无聊话,你一定要格外小心。在订房前,最好能先看看房间,确认一下房门上的价格表。) u0 |3 T' h# `; Z6 q
Posso vedere prima? 能先让我看看吗?
9 z: G! {2 W8 {" W0 x+ {% E( m F Questa Va bene. 这个不错。
+ h' G$ i$ l* z u Questa non mi piace 这个不太满意(不太中意)
5 ^4 [, O. x, h! C2 D$ G& ` 离店的日子已经决定了,决定出发之后: M" F$ ?6 w, l% }. ^
Parto domari 明天动身
5 J; c& @0 O0 v- ~9 y6 C Mi prepari il conto 请准备好结算单
8 `! o3 M2 S, J Posso lasciare la mia valigia fino alle 5:00? 把行李放至5点可以吗?* M0 w$ x: [! P5 j
市内观光用语
4 m% F" g1 J& V) z; u, e9 g( V 住宿一定,就立刻可以去市内观光了。首先去梵蒂冈。肯定有地铁和公共汽车通往那里。" T+ k& P% S( |! T I3 A
Dov’e la stazione della metropolitana? 地铁站在哪儿?% F6 B [5 y. F2 v. e' H
Dov’e la Permate dell’auto bus piazza San Pietro? 请问开往圣·彼得广场的汽车站在哪儿?0 r# U- z, c/ f3 w
上了汽车,站在司机附近,并向他寻问:0 j* ~" j. p! a# Y. l+ Z
Vorrei andare a Piazza San Pietro. 对不起,我想去圣·得罗广场。 V- b( ^6 i: F* b! v! M0 p
Per Pavore Mi dica dove devo scendere? 请问在哪儿下比较合适?
: r& C" |- \& e0 N( ?6 V 地铁和公共汽车平常乘客都比较多。下车时穿过人群时,不要忘了说"Permesso! Permesso!"(劳驾!让我过一下)。一般意大利乘客都会提前一站作准备,以防到时下不了车。当你站在门前时,如果后面有人问你"Scende?"(下车吗?),如果是就回答"Si"(是的),如果不是就说"No"(不是),说时便让开道。0 P, @9 m# ^! `2 X: b
下车后,向路人询问去圣·彼得广场的路:
/ o; Z! d) e, I7 V Mi dica la strada per piazza San Pietro 请问去圣·彼得广场的路该怎么走? |