a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 48|回复: 0

[综合辅导] 意大利语综合考试辅导复习资料03

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:33:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Ne ammazza più la gola che la spada.English translation: Gluttony kills more than the sword.. O  S7 X9 y; J$ {+ }
  Ne di Venere ne di Marte non si sposa ne si parte!English translation: Neither marriage nor war will go away once begun.
( y$ P+ c: |2 i0 J  Nessuna nuova, buona nuova.English translation: No news is good news.
" H3 a; N5 D8 `9 o1 x( O. ?! [  Non c'è fumo senza arrosto.English translation: Where there's smoke, there's fire.- a3 Z5 q$ [# N+ g3 P% K
  Non c'è rosa senza spine.English translation: Every rose has its thorn.
/ X% g$ n6 x, ?1 Q1 v  Non destare il can che dorme.English translation: Let sleeping dogs lie.
; A0 ?7 r/ a; p9 _  Non dire quattro se non l'hai nei sacco.English translation: Don't say four if you don't have them in the sack.  ~$ D' t4 W: M3 k5 F$ B+ \4 t
  Idiomatic meaning: Don't count your chickens until they hatch., \# r1 O/ Z/ R- A" A; K6 j* X
  Non è tutto oro quello che luce.English translation: All that glitters is not gold.
; s' B) {. O; p% ~# I8 H  Non fare il male ch'è peccato; non fare il bene ch'è sprecato.English translation: Don't do evil because it's a sin; don't do good because it's wasted.9 R( a! X" M: g2 {; Z8 O
  Non giudicare un libro dalla relativa copertura.English translation: Don't judge a book by its cover.  A) j- ?  h0 k' I. P+ B8 y8 a
  Non si puo avere la botte piena è la moglie ubriaca.English translation: You can't have your cake and eat it too." V/ ^& U  k3 c' [+ ^3 I5 C' _
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-13 08:47 , Processed in 0.197526 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表