a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 58|回复: 0

[综合辅导] 意大利语综合考试辅导复习资料19

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:33:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A
, O# T  k1 l4 C8 I# M9 y0 B6 D  A buon intenditor poche parole.
7 K3 \& \, z/ m; B: `6 }: r7 f; x, M  English translation: Few words to the good listener.
/ D9 S- q7 K- }+ w  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.$ ~2 N; Z" J, p2 k/ k! f2 i
  A caval donato non si guarda in bocca.
& w$ [% t! j+ R  W  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.
: o6 J# v/ y! Q! m  L+ B* f  A chi dai il dito si prende anche il braccio.+ X2 H( m5 P' }8 H: E' H# k# ^* `
  English translation: Give them a finger and they'll take the arm." C9 C) k7 `/ A5 J
  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.- y1 k2 o; \. j1 K3 m
  A ciascuno il suo.' P6 V# n: k! E* m9 `: R. {
  English translation: To each his own.
6 E2 j# u3 d  y: u3 E  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.% x( x# h, B, j1 j/ l" P% X
  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.
, b4 b8 t8 H! I) P; O8 X" a( Q* l  A mali estremi, estremi rimedi.
: P7 e4 d9 l/ I! A- Q+ |4 Y* `- z  English translation: Desperate times call for desperate measures.! |4 v+ }6 p* f' S3 @/ R9 F
  A nemico che fugge, ponti d'oro.' c% r! }7 ]% q' P+ r
  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.& I% W( I5 f8 D3 m9 {
  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.: R( U+ @. D4 Z/ {
  Idiomatic meaning: There's no place like home
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-13 01:58 , Processed in 0.196627 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表