La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband. ( i9 ], M' Q2 I$ k# W a
La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.& u8 U# d4 p# D* C& y
Idiomatic meaning: Haste makes waste. 5 B! e# o, i- Z# j# k8 w
La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation: People in glass houses should not throw stones.
& U" c7 b, q, qLa lingua non ha osso ma rompe l'osso.English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.
' f+ s( ]7 O) Y4 | U, u) u0 kLa moglie è la chiave di casa.English translation: A good wife is the key to a good home.
: }4 M+ W2 }% d8 \1 t! _, DLa pratica vale più della grammatica.English translation: Experience is the best teacher. , _" C( A9 C1 A
La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense. ; l: P0 |! S) Y7 e; [+ Q+ J
L'abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.0 Z' F ^8 E! n- H0 h6 }( B
Idiomatic meaning: Clothes don't make the man. [: Q }! x. ?1 z3 C4 P; K7 }
L'amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.
% {( F& I. o8 ~7 l/ f5 ~: `L'amore e cieco.English translation: Love is blind.
2 I$ s! {: V" h OLe bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs. 8 F( z3 S* L3 R# f5 N# x( }
Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.
9 {5 h! X9 [, v; E$ k1 U. x% n% U3 sL'occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.
3 n, |6 @" \; E8 ^. X$ U$ b# @Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind. 0 l8 N$ Y) N# B# L
L'uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes. |