A
. M, p+ p: o) m A buon intenditor poche parole.
& ?3 }/ U4 ?$ N5 Z' I English translation: Few words to the good listener.
& F7 ^2 y& B% S Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.3 o1 m; i x" ^( N7 I
A caval donato non si guarda in bocca.& ]- R1 Q/ U6 C
English translation: Don't look a gift horse in the mouth.$ x: l$ z3 E p1 [
A chi dai il dito si prende anche il braccio.
n- q1 {) H! E7 A5 e English translation: Give them a finger and they'll take the arm.2 V; @; o" D0 X$ J4 q! B( D+ W; F
Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.
5 a9 V4 w$ A' ] A ciascuno il suo.
) V. G1 o7 k z* R# c English translation: To each his own.
0 _8 n6 f5 Y. y% [: _3 H: F5 `/ z Y A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.
3 y' a% \; y% R/ N: [ English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth. T( {$ i2 x3 a( ^+ W' a
A mali estremi, estremi rimedi.7 D" M9 U3 @: `) } o2 @1 Z
English translation: Desperate times call for desperate measures., ]3 h# J# f5 c8 K$ x; P- F* [1 y
A nemico che fugge, ponti d'oro.
4 O2 w1 F7 I1 s8 a English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.
8 u4 f4 [" h3 p2 e9 ~ t A ogni uccello il suo nido è bello. English translation: To every bird, his own nest is beautiful.4 ` I* }! ~( l; _; J- X
Idiomatic meaning: There's no place like home. |