C
" o) K* ^- J7 V* M1 ^/ W" q Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella.http://www.Examw.com4 F1 J( V5 R3 P* U/ w
English translation: The melody's changed but the song remains the same.
- ~1 [5 R' k1 i$ q1 Y2 y% s/ G Cane che abbaia non morde.* o+ o4 \" |$ ~& w0 v) K7 o
English translation: The dog that barks doesn't bite.- b: \+ A% Y6 ~2 I8 M% h
Idiomatic meaning: His bark is worse than his bite.+ K9 b: L t; t. g3 G
Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Sicilian proverb)
' F) _/ O' r3 v English translation: How poor is a home without a woman!
, U% R5 q9 i* V, X* G- G( K Chi ben comincia è a metà dell'opera.
4 N) R1 H- n8 O- X) L% r g, W English translation: A good start is half the battle1 j/ O% H, w+ f- j
Chi cento ne fa, una ne aspetti.
, X- l/ Q' }2 { l) f English translation: What goes around comes around.
- v& Q: ^3 U c) o4 _ Chi cerca trova.' i/ h! U' E/ `" N0 A
English translation: Seek and you shall find.
( \: L: o7 p% o Chi di spada ferisce di spada perisce.
) ]$ V* I0 x0 N: u, F \' G English translation: He who lives by the sword dies by the sword.
8 X& u$ p( h) X Chi dorme non piglia pesci.
6 G1 O, k' z4 `6 C English translation: Who sleeps doesn't catch fishes.. \: x; q! o- k. f4 M) a4 M$ X% w7 ?
Idiomatic meaning: The early bird catches the worm.
- q& _, V9 Z# @& j$ g' r0 J/ O Chi è causa del suo male piange se stesso.+ ?) x! E4 g2 ~8 G( g, S1 i
English translation: He who has created his own evil cries over the same.$ d/ L: d. Q! K
Idiomatic meaning: He who has made his bed must lie in it. |