La Follia decise di invitare i5 o8 E) g8 H& Q% D* I, Y, a
suoi amici a prendere un caffé da lei.! Y6 ^6 x" v" U; C; S+ k$ |6 H
“荒唐”决定邀请她的朋友们去她那儿喝咖啡。
% J( s1 e3 N7 s/ \ Dopo il caffé, la Follia
/ Q; h) R$ G2 P propose: "Si gioca a nascondino?".: X" J. u5 ~ e9 T/ V. v! s
喝完咖啡,“荒唐”提议:“我们玩捉迷藏的游戏吧!”; S, z7 L m" h
"Nascondino? Che cosè?" - domandò la Curiosità.' E+ J+ h/ a1 G6 R- y9 X
“捉迷藏?是什么呀?” “好奇”问。) a- p4 u+ s. o9 I5 P2 S
"Nascondino è un gioco. Io conto fino a cento e voi vi nascondete.- i; @' F4 A6 }& d
“捉迷藏是一个游戏。我数到100,你们藏起来。
* }' {, J2 v) I4 r& _ Quando avrò terminato di contare, cercherò e il primo che troverò sarà il prossimo a contare".
6 {: L# S, ^0 s1 Y, G) | 当我数完数我就开始找,第一个被找到的将是下一个数数的。“* ~! c6 x1 y7 G# Z7 \5 v; S
Accettarono tutti ad eccezione della Paura e della Pigrizia.* \7 m9 A# Q& c4 T* C' C% n
所有的人都接受了,除了“害怕”和“懒惰”。0 H* y; I) o) m5 H; m$ d4 b
"1,2,3. - la Follia cominciò a contare.
# L& o' z) E8 \5 D+ ? “1,2,3.” “荒唐”开始数数。/ @8 \9 w/ l/ @1 W; r* \
La Fretta si nascose per prima, dove le capitò.. Y, v0 y' q o" i$ j- b
“急忙”第一个在偶然的地方躲起来。" K. I! A" _. @, c; ~6 p
La Timidezza, timida come sempre, si nascose in un gruppo dalberi.
3 s9 ]; R& S! Q# c4 T2 ^ “害羞”一直这么害羞,躲在一堆树里。3 q1 Q/ `1 D: x4 _6 g; H
La Gioia corse in mezzo al giardino.
8 E: n& N! O6 _2 T# v “高兴”跑进了花园。
" T: t* @$ J" _+ T) ]! ~. U5 \# q' Q La Tristezza cominciò a piangere, perché non trovava un angolo adatto per nascondersi.7 F9 }! N. F; w; Q& ?
“悲伤”开始哭泣,因为他找不到合适自己躲藏的角落。, M c( J$ f+ `, t" k
L Invidia si unì al Trionfo e si nascose accanto a lui dietro un sasso.
1 g; Y& O6 Y( Z" ~7 x; W+ P- ? “嫉妒”加入“凯旋”,躲在岩石后面“凯旋”的身边。
3 i7 M g1 M1 D9 v% h2 E La Follia continuava a contare mentre i suoi amici si nascondevano.5 o# G9 n- r \- D4 F* v3 Q, U
“荒唐”继续数数,她的朋友们躲藏着。6 R3 ]2 R3 O3 c: D) X5 @# h- H
La Disperazione era disperata vedendo che la Follia era gia a novantanove.6 \6 G0 o& Q& V6 K; s
“绝望”看着“荒唐”已经数到99,绝望了。
$ h) R, k2 y L/ o "CENTO! - gridò la Follia - Comincerò a cercare."5 q9 i2 C1 O' Z( b7 O4 z8 r0 U! _! d
“100!”,“荒唐”嚷嚷着,“我开始找了。” |