LEZIONE 3
3 d# q' r9 n- y% e* z 这是第三课,这一课我们要学习阴性名词的构成,也就是初步了解意大利语的构词法。另外要讲述部分代词的用法等比较杂的问题。
: L7 v8 f* L" R* A; m& f3 Q* ` 首先看这一课的单词7 x4 |; G! a+ \0 D
1 chi (代)谁9 Q. Q! S* D7 I! i" ~3 i, ]! _
2 signore (名·阳)先生
L3 K# R7 V' f" M3 ? 3 insegnante (名·阳) 教师5 b. s1 G% z3 {0 I0 s
4 in (介)在....里面
1 H- u) y( q/ ^9 c4 m8 z+ S 这个和英语里的是一样的。1 k# y6 N0 D7 A
5 scuola (名·阴) 学校 (school): u: B4 _: Y# ?6 W2 e# _) t
6 come (副)怎样,如何+ M: c$ W* [8 ]5 [' [0 E
(注意:英语里有一个和这个拼写完全一样的词,但是和它的意思大相径庭)2 f3 w, r' J I) [; x. ^
7 professore (名·阳) 教授,教师; I7 z/ ^/ z; F; r* M/ I' h" u! `
professore 和insegnante的区别在于:professore是那种地位比较高的教师,比如大学里的教授,而insegnante则是比较一般的教师,如中小学教师和大学的讲师,助教。! Y# L) N! ~7 p _
8 operaio (名·阳) 工人
0 x9 x. V0 l: M: g 这个词的词根是opera ,英语中和它对应的是operate,operate的派生词为operator, 但是operator指的是专门操作机器的人和那种工作中的行家里手。意大利语中的operaio泛指各种工人。8 g) g U b1 N' g, {2 D: h
9 impiegato (名·阳) 职员
# {1 \* M: z1 y0 Z, V 10 dottore (名·阳) 大夫,医生,博士 (doctor)9 G! O2 {$ @, t4 I8 k
11 attore (名·阳) 演员 (actor)
: N0 f4 q, s5 ~" I8 E 在意大利语中,大凡是以tore结尾的名词都表示某种职业,这个词尾特别类似英语中的-er,-or ,.请看:& v' H; s/ x+ J' P8 z% Z
professore-professor% n$ N! _2 d! V' E
attore-actor
6 Y$ P, w M z) |+ u dottore-doctor' x/ h! [' @7 g/ Z, H
12 medio (形)中等的,中级的) h" D( ^: P; c9 Q& E
英语里没有medio这个词,但是英语有medi-这个前缀,意思是:中间的,中部的
0 b$ w' O0 e( s+ r8 S 13 universita (名·阴)大学 (university)
* P' I8 _; \' P( e q7 N+ b (注意:这个词的重音在最后一个音节)- C! K+ ?" S! P) E, G
14 fabbrica (名·阴)工厂 (factory)' n% c+ U+ B7 p
15 ufficio (名·阳)办公室 (office)
& ]7 j* s0 A2 Q1 h% H$ J+ K i 16 ospedale (名·阳)医院
! O9 d* n' `. Z% C4 \ 17 signora (名·阴) 夫人,太太,女士
$ u0 ^# W& Z5 T8 M1 [! k5 m t 18 elementare (形)初等的,初级的(elementary)
* t- G s3 }% a, c$ n' i 注意:“小学”在意大利语里是:scuola elemantare,在英语中绝对不能说成elementary school, 要说成 primary school.
, {9 x! ]* C+ T$ y) e1 a; Y; P8 q" @ 19 superiore (形)高等的,高级的
1 f' I3 ?' H6 G) T- [5 f 英语里有一个词是superior ,但是这个词一般指某人在社会地位或政治地位上高于别人,或者某个事物和其他事物相比有什么优势
! P5 ]8 o5 f' n 20 compagno (名·阳)同志, @) e* v: X) I$ A, s. Z7 x3 V
21 italiano (形)意大利的6 {/ `% B9 e) P$ f9 _
(名)意大利人,意大利语1 J& s( M$ ?: M/ [: t% ~4 |4 m
22 a (介)在....
( x1 g# M' X5 b# |0 n7 z/ q( w 23 ingegnere (名·阳)工程师(engineer)
8 i8 y% \/ c* V) | 24 spagnolo (形)西班牙的
( Z+ E# s0 i, g (名)西班牙人,西班牙语
9 r7 r& Q7 `1 @5 w8 ~ 25 signorina (名·阴) 小姐6 x: U- L) i& N" [! W0 Q
注意:在意大利语中,词尾-rina 表示“小”,“年轻”等含义
( R( g( K/ W4 f 26 ancora (副)还" h- A5 y: M6 l5 s+ z+ C
27 lingua (名·阴) 语言
, Y7 d& x5 q- |" g# [5 W! E 英语中和其对应的词是language,但是在英语中有一个表示“语言”的前缀,是”lingu-“
, X* [5 x$ A+ ~' c! |& y 28 straniero (形) 外国的& n& I7 W9 |# z/ d6 ~ [ X, c: ~
下面看一些动词的变位形式,这些动词都规则动词,这些变位形式现在都不用强记,能认识就行了。我们将在第9课中讲授意大利语动词变位的三大规律。4 x* h1 S9 |1 k
lavora (他)工作
4 m' J; N4 W) }) k) d4 i si chiama (他)名叫5 \$ `6 K' R! t' }! |, G; A
impara (他)学习
5 k7 c: k9 r2 G) y9 W# Z/ Y/ \ studia (他们)学习
8 J* x5 i, w, E lavoro (我)工作7 i+ d' ]- Y0 q2 A% i7 N3 }2 s: {5 N1 Q
fa (他)做
8 H/ p' c7 R8 h3 D& h0 M insegna (他)教,讲授1 _: A$ Z# V. Y3 ?
studio (我)学习
7 v- T9 A, C& e5 A1 S# K: F7 D ti chiami (你)名叫....; Z& |5 G; c+ Z5 ^4 c% O. S
mi chiamo (我)名叫....& H) |% e4 d) g& J& Q9 }# z
impari (你)学4 T: ]# n5 O! `: t5 K
imparo (我)学习
\$ w$ @2 m. ~( m 下面是Lezione3的语法,这一课的语法有下列内容
5 E) I) O# `6 G0 O/ z 1 阴性名词的构成$ D5 ~+ d) w/ t+ ~
2 不定冠词(续)
& d1 R1 n" r! @- V5 z7 C o 3 尊称Lei的用法& |/ q8 J' T6 {) W) {
4 主语的省略
+ U% s6 g x/ q6 R% n' r6 \ 1 阴性名词的构成
* ^# Y$ Y3 r- K* L" T4 T$ v 在Lezione2 中讲名词的阴阳性时我曾经提到过,意大利语名词的性的划分仅仅具有语法上的意义。但是对于少数名词来说,他们还是有着社会意义上的性的,例如:男教师,女教师,小姐等等。当然这属于比较特殊的情况。一般在字典上查到的这种名词,都是他的阳性形式,我们下面来看一下如何把阳性形式变成对应的阴性形式。
, V c% `3 n- U/ w/ G 第一种情况:以o结尾的阳性名词,阴性形式是把o改成a
" J. |4 R: s6 q" u 例如:impiegato – impiegata
; A! Y! ^% g8 S7 B$ u8 l! | operaio – operaia
$ d8 O O/ y/ O meastro – meastra. Y6 d' B/ K+ a
第二种情况:以e结尾的阳性名词,阴性形式是把e改成a7 A9 O) ` p4 D' i: H; R. r# [1 b
例如 :signore – signora- {6 Q4 N. C2 L- c0 _( l
第三种情况:有些以e结尾的阳性名词,阴性形式保持不变,0 p+ \, p/ C6 v2 d
例如:insegnante –insegnante
6 T' b5 C8 L2 Y7 Q; m$ U8 l francese – francese u% Y% N& K" m2 j/ X* I
在以e结尾的阳性名词中,变成阴性名词时哪些变化,哪些不变化没有规律,必须一个一个记住。
5 ^+ G5 G) r6 o F2 `/ M 第四种情况:有些以e结尾的阳性名词,阴性形式的结尾是essa! p; Y4 ~, ^' r) m
例如:professore – professoressa
1 J/ r8 W" c0 M# c! Z; F0 H) L7 E studente – studentessa" l# i& ~+ W# @; @: y. v# [3 I
dottore – dottoressa( c9 G k1 V+ U% }- A; ?% s% \
第五种情况 :有些以tore结尾的阳性名词,阴性形式的词尾是trice
, R8 E7 W' u% s$ f 例如:attore – attrice/ k) X9 s5 { s
2 不定冠词(续)# B0 F. R9 d6 h% l; c* d# g
意大利语里有四个不定冠词,上一课介绍了两个,这一课介绍另外两个:un’和uno/ Q& o+ ?2 K8 ~& [6 W2 A" P
uno 用在“少数阳性名词前”,也就是以“s+辅音,gn,ps,z,x”开头的阳性名词的前面。
& V) ]- i* t: x 例如:uno studente; R& U7 N# c( w* y
uno spagnolo
4 l( q) o& ^. b& ~ uno zero
: B6 R: j$ [2 R x9 i uno gnocco0 s3 u7 j0 ?4 [: u
umo psicologo
7 {5 h" m, G. j7 G* e0 \. w+ |9 S uno xilofono* k3 k& E; L' N3 s* K/ F
un’用在以元音字母开头的阴性名词前
% }2 K3 B" o* |2 | 例如:un’operaia0 t4 J8 i# [. ~4 l( f
un’insegnante
* K$ ` ^+ Z; w un’amica3 M( k3 [/ `3 K
注意:下列说法是错误的!
) h: H% E: X# J J0 n% _ una operaia1 o- w( Q, ]/ s$ g+ d3 Q6 p3 k
3尊称Lei的用法
. ~: i1 Z1 Q# T2 l7 c! _, r Lei是个代词,意思是”您”。它的复数形式是Loro。
$ o$ s( v$ a6 _$ e$ H9 L Lei在作主语的时候,谓语动词要使用第三人称单数形式,这一点非常重要。因为在汉语的思维中,“您”是第二人称的单数形式(尽管是尊称),希望大家在这一点上不要受到汉语固有思维的影响。当然,我们现在还没有系统地学习意大利语的动词变位,这一点大家先记住就行了。3 C) `$ Q8 Y- D( L7 l, Q
看一个简单的例子:
& s: U! k) n u8 t$ z9 x “您是...”不能说成:”Lei sei...”
9 K7 b. u: `5 [% r3 j2 ~' h 要说成“Lei è....”
+ }" P$ Q3 P* M Signore, Lei è un ingegnere?
# o, N2 g4 `" K0 N 先生,您是工程师吗?
q8 I/ Q" K9 g! E( \ Dove lavora Lei?
. m% ]1 g5 d" F A$ y0 G 您在哪里工作?$ d# C( N) P+ D) d! C/ S
Lei一般用在下列场合:1 D5 P# H" s! `! j
-初次见面的陌生人
& t' P9 C" O* B, | -客人,顾客5 @7 D0 D# Q. u3 t
-上级,长辈6 _ j: G0 \) V! N0 A8 D
-宴会上的贵宾
# p2 |& \- r: i- ?& I: l; k 一般说来,在下列场合中是不适合使用Lei的,应该使用du2 e0 ]1 o, S# s# ]: J# E
-亲朋好友
: d: {/ b6 J+ b2 L/ U' h9 ` -同学,同事
$ ~: V1 |; q+ ^3 o7 l- e -同辈的人
9 l5 \5 D7 j: X" P5 `" C7 u# g 如果在这些场合中使用了Lei,则显得很生分,或者说,两个人之间的关系已经出现疏远的迹象。" [0 l R& |, a# Q
例如:0 Q: j" A6 j4 C5 m/ b" u& j
Compagno Zhou ,che cosa studi tu?: ]( I3 V1 R9 k' s
周同志,你学什么?
$ n6 `( Q+ u* r6 `* l 意 大利人和中国人在“您”这个词的理解上有一些区别。中国人(特别是现代的中国人)普遍认为,“您”是一种礼貌的表现,因此处处希望使用“您”这个字眼,哪 怕是在有些家庭的父母和子女之间。但是意大利人的观念是,“您”不能滥用,该用“你”的时候就一定要用“你”。如果你认识了一位意大利的朋友,他一开始对 你称呼Lei是正常的,但是如果过了相当长的一段时间之后,他对你称呼还是Lei而不是tu,这就说明,你们之间的关系也许永远将是普通朋友的那种关系, 你很难成为他的那种无话不谈的知己。
7 n/ q& f+ h) A: \7 Z/ \; B% m 4 省略主语7 R) Q, C+ @8 A2 V: O
在意大利语中,除非表示强调外,作主语的代词常常省略。) P: \ D7 K3 u) j- b$ [9 j
例如“你是哪里人?”一般很少说成 Di dove sei du?7 d! _# X' B4 U( a8 g
而说成 Di dove sei?
% F9 L+ g" p8 H' b" Z 再看几个例子:* Z) g U a5 v! f0 {
Sono di Milano
3 k0 _$ I2 b6 i+ G Come ti chiami?
) w: `: Z/ A) S! |' F Mi chiamo Zhang.& F: u. i' M* E5 p2 z4 D
TESTO (课文); w: y% I; f9 L4 @! f
Chi è questo signore?4 t( e/ _; C( t6 B" W1 A3 ~2 A
E’ un insegnante.
: F. z# B2 `/ ], g; S+ l, s E’ un professore.
1 t. s$ [% [8 i6 { E’un operaio.
; A# I- l6 B4 j' b& R; D E‘un impiegato.5 g m9 D) G+ J& ?1 W" \8 i" L
E’ un dottore.
1 _: K3 d2 f, X9 @, ] E’ un attore d0 g# X9 I( ?8 J
Dove lavora?, C. L* ^; S$ ~0 k) Y' p6 ^
Lavora in una scoula media.
0 p# P- |& i! W+ I' k0 J2 W4 I# s Lavora in un’universita.- [% |; R3 l- `/ b; K
Lavora in una fabbrica.
4 ^4 [5 E7 O( q4 H. E( H t$ J Lavora in uno ufficio. y0 b1 ]% i" T4 U
Lavora in uno ospedale.8 g# k( L) q' t3 L
Come si chiama?! l+ h; ]/ _( M) f. c
Si chiama Giovanni.* A3 E1 y: w; Z# y$ \( W7 _1 t7 l
Chi è questa signora?
* Z7 X3 t. ]3 `' J) L( B E’ un’insegnante.: L; F9 e: i& {! e2 [9 @, p
E’ una professoressa.) |( S% e# m* B( Z7 A2 ]# |; f
E’ un’operaia.
( ^8 `( }9 a0 z E’ una dottoressa., Y o8 H; k; H9 d8 ]8 D. h
E’ un’attrice.
# b. W7 j5 ^( _( @* ~! B Dove lavora?: w2 p# G7 E5 V" p
Lavora in una scuola elementare.
5 L. n. H5 d$ n# v3 W Lavora in una scuola superiore.5 |3 b F; H2 ~9 L2 a
Come si chiama?7 p6 S- R p7 s
Si chiama Francesca.$ a1 f4 Y- s" n7 l; \
Chi è questo compagno?! l$ M: n' H7 N4 v+ _
E’ uno studente.
9 |; [4 x' {$ C# J1 H v, ? Chi è quella compagna.
! ~9 x* G7 H& _, I E’ una studentessa.
& E1 d. T. v: M+ `: Y" ` Che cosa impara?2 l5 L' H/ T) I( n& _
Impara l’itliano.
2 J4 V! I5 J) ?% u3 H Dove studia?
W9 D/ Q m" L: B
7 P W2 m; y. M0 d" _/ q Studia a Beijing. |