Siamo venuti apposta per vedervi.
0 K0 H# }7 d9 q' h; r% P3 w 76、跟我来。
8 R* K7 ^, C! x1 y. o Vienimi appresso.! A9 i/ h& p. q/ W+ d1 K3 h
77、大家都重视他的工作。
- T6 f9 I2 i3 E, C Tutti apprezzano il suo lavoro.+ B8 d+ N1 \! \, q9 X" A+ U
78、假期将近结束。
( x7 Y" g/ {; z( l8 X Si approssima ormai la fine delle vacanze.5 ^5 j& o! t+ i1 A
79、在记事本上记下地址。$ q. D% F8 L1 y) Y0 o
Appuntare un indirizzo sul taccuino.% c& R5 \. ], o5 q# x
80、这条铁路七月二日已经通车。/ `- m: s4 Y* a! T
La linea ferroviaria e^ stata aperta al traffico il due luglio.
4 r6 i3 E9 o1 @0 K- b( i3 m 81、这是一种违法行为!. w+ H( Q' j% N7 C
Questo e^ un arbitrio!
! `% s& n1 _8 j# `9 Y& z. O% c 82、形势对他不妙。
; ^! {/ N# {7 g6 M5 ] Non e^ aria buona per lui.
9 y' S# c' r! S, a0 R$ C 83、没有一丝风。7 B# f0 @. f' R4 f$ D% H
Non c'era un filo d'aria.$ U* X" D5 m$ m
84、我离这样远看不清字了。 \% c" f. E% j7 _
Non arrivo a leggere cosi lontano.+ \6 \/ ]( u, g' ?$ H1 N. W# b
85、腋下夹一本书。7 x! L9 x R8 H8 ~' M
Tenere un libro sotto l'ascella.1 M$ C5 X* A. ?. { |
86、费用总共十万元。
9 e9 X# d, }" t5 S Le spese ascendono a centomila yuan.
5 P D1 h; c T. n 87、我吃够了。
' E/ W: f! v7 B v6 e. p Ho mangiato assai.5 t8 q: {. b, l
88、他在中国作过多次旅行。
4 H' g M6 r) I4 Z8 R! | Ha viaggiato assai in Cina.7 e6 `3 m3 @% o; h+ R" q
89、不要背后说人坏话。' D2 w3 m' e# D. ]) ~, T7 k: J
Non si deve parlar male degli assenti.# Y6 `" J$ g4 |: W
90、他担保他一定来。
! b. d: |: i5 W" l9 j: c7 u# N& h( @0 x Assicuro^ che sarebbe venuto.
( S$ B: N/ `2 N+ x7 z& C& ? 91、我和其它人一起去。
+ D5 G7 b$ I8 [: l' r1 @5 u# M Andro^ assieme agli altri.
# d3 ^2 I8 t" N, C6 [1 n. F. @6 b/ l 92、把一件事和另一件事相提并论。
8 S0 }; g! x# y/ E6 L/ x! Y" z) u* R1 k Assimilare un fatto a un altro.1 m: c. [) R. @! P+ I* A
93、他今天一定不来。
5 O! a8 w; r( \( T% R3 A E'assoluto certo che non venga oggi.! Z' ^! P7 t; M) k$ M2 t3 e
94、他很象他的兄弟。
7 G( g" {$ Y! x- I1 V Assomiglia molto a suo fratello.
3 T/ K& L! S) y+ B1 M9 T 95、把衣服按颜色分类摆放。5 {- I3 p. s3 i' T5 O
Assortire gli abiti secondo il colore.$ @8 w' A, A# M3 `, C
96、他工作时总是全神贯注。
4 l/ X# I* W. ^; O- o* ]& ^ Quando lavora si astrae totalmente.- ]+ }& D# W6 r3 L" I& P
97、把绳系在树枝上。 X- q; Z( ^% T
Attaccare una corda a un ramo.
$ T2 R- `: d7 `' _8 A- L9 n: o 98、会谈在亲切友好的气氛中进行。0 @! g: _0 C8 u
Il colloquio si e^ svolto in un'atmosfera cordiale e amichevole., O4 {- V3 L0 ]7 H2 C' `
99、你把感冒传给了我。
1 P: l/ _8 N8 h+ Q Mi hai attaccato il raffreddore.
: ]4 s5 i) `- P. k, R2 `2 Y8 [ 100、我们从一个朋友那儿得知这一消息。+ q; j+ F! V# y, `& C
Abbiamo saputo la notizia attraverso un amico. |