移民局和海关# v0 J& P7 C2 L8 l; V
您叫什么名字? Come si chiama?
M( K/ x6 ]8 w T0 j+ k1 `4 z, Y 我叫…… Mi chiamo……
9 {3 A* R' W' i7 ^& q% | 我住在 …… 酒店 Allogio all'hotel……/ e. ~, D$ N$ q% e \: q% ~
是的, 我在度假。 Sì, sono in vacanza.
/ B; u& {, v1 q5 w 不, 我在这儿过境 No, sono di passaggio.
8 }* M1 g0 ~$ [% `% Y/ {5 x/ L5 M! c 我到这儿办公事。 Sono in viaggio d'affari.
* ~4 b, H* P+ @& f4 k 我要在这里呆一星期。 Rimarrò una settimana.
& I( g# v+ Y7 I2 ^8 V; Y- _ 我没有可申报的。 Non ho niente da dichiarare.
$ A |: k& x1 M! A 我得付关税吗? Devo pagare la dogana?
9 V |+ W1 N' a: P( W/ v) k3 Y --------------------------------------------------------------------------------8 R% s( S9 S& s3 k3 n$ w& F6 O7 s
行理和行理搬运工
5 a7 u3 R% [, F" Y7 i9 y2 R! q 我需要个行理搬运工。 Ho bisogno di un portabagagli.
' T# X3 M. t) K! K 一辆手推车。 un carello.
( f# G6 M( X/ P2 {4 P 这里是我的行理。 Ecco il mio bagaglio.
7 T) J7 a1 o( D9 `1 s3 Z, m 把我的行理送到出租车上去。 Porti le valigie al taxi.
6 p( P8 D1 x4 d+ c7 h4 J. ` 请当心! Faccia attenzione, per favore!1 u. `( t" {( A: k; d+ c1 z
--------------------------------------------------------------------------------
6 B4 K. t% C# C/ u- K 航班安排: R7 L' c. x3 @! i3 S
有去罗马的直达航班吗? C'è un volo diretto per Roma?, S& P1 K5 H8 @5 ^( l
几点起飞? A che ora parte?
- k2 @1 d& x2 f" g9 } 航班号是多少? Qual è il numero del volo?3 T; v$ C _: R( j) z; B
我要买一张单程机票。 Vorrei un biglietto di sola andata.
- r) U& H" ]& p 往返机票。 un biglietto di andata e ritorno.
' |# |4 z( w; z6 b0 ~ 这是我的手提行理。 Questo è il mio bagaglio a mano.
( G, }* F* ?1 H2 D* T! E3 O1 d8 M/ T) O, z 几点到达? A che ora si arriva?
2 S" q% \: Q' D( [, N; k _2 l& v 从哪个登机口登机? Da che uscita parte il volo?+ U1 Y. B! V g2 ?4 q' P! E4 r
--------------------------------------------------------------------------------4 c; V4 ~0 U' u! @& {9 O* s9 G
机场运输服务1 _3 u$ b) D& {( G: s; x
您知道问讯处在哪里吗? Sa dov'è l'ufficio informacioni?
/ g V s, s9 G7 d7 h 售票处 la biglietteria?6 M: \1 C6 n( ]' ]9 N/ Y
丢失行理认领处 l'ufficio oggetti smarriti?
3 z) F U. }) H/ {- Y8 t; ` 汽车租赁处 l'autonoleggio?
' b) |3 L9 ]! m+ i! I6 y5 G 的士站点 il posteggio dei taxi? |