a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 112|回复: 0

[意语听说] 意大利会话语 谚语A1

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:50:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A  ~, _9 `% z- k  U3 V
  A buon intenditor poche parole.* g8 x( ~5 |5 P
  English translation: Few words to the good listener.
: h( ]) |( N' a7 K9 E  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.
9 Z& J9 Z* H/ ^/ T! I$ A7 M! ?. S  A caval donato non si guarda in bocca.1 r4 U8 W$ J7 B' t! w2 ~( J
  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.
: d( l, @9 b- @0 {6 L* F0 Z! A  A chi dai il dito si prende anche il braccio.+ o! T; i+ F* b' \3 r7 n5 h. k
  English translation: Give them a finger and they'll take the arm.
2 c4 D6 y, H* k, [4 V! n% u0 N) W+ ^  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.+ _1 w6 b1 q& E5 A* ~7 a. I
  A ciascuno il suo.
% X2 J+ m& O0 w+ M) b7 _: V  English translation: To each his own.
% U: ?& d/ u# S. I6 y  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.% ^( g% Q5 E8 j& J# O& u
  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.1 v' @0 X$ N- F; w! i- ^
  A mali estremi, estremi rimedi.4 X7 P  `% Y% d9 e* a5 w
  English translation: Desperate times call for desperate measures.
& F* H/ j- P; h- P' G  A nemico che fugge, ponti d'oro.
! i9 M* u8 |$ C6 X, |. S# A. e* a  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.  T( v. _( T) p6 E! I
  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.
+ k0 ?* f- }' X. [  Idiomatic meaning: There's no place like home.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-2 22:58 , Processed in 0.200636 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表