a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 100|回复: 0

[意语听说] 意大利语听说之精选民间谚语01

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:50:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  AA buon intenditor poche parole.1 N$ l- ]" r+ l7 u* C
  English translation: Few words to the good listener.
" Z7 @3 r9 i9 Q" Q  e  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.
9 J) x$ K% K2 v6 Z$ L# C, K3 T  A caval donato non si guarda in bocca.; x: i5 p* x+ \  ]
  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.
5 J5 f! O. q% f+ E6 A* e% C  A chi dai il dito si prende anche il braccio.
$ H4 R4 C; X% ~: w2 _/ h  English translation: Give them a finger and they'll take the arm.
: H* j8 n3 _/ ^+ M% u1 N, A9 R  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.
% l5 F( T, w$ S- ^0 |  A ciascuno il suo.
$ t) D$ g/ t0 b- z. q+ s5 T( }  English translation: To each his own.  u* N* B/ C) n% m8 t" e
  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.
% w" B6 e/ R8 w0 f6 E  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.1 ~1 r% ?* P1 j7 @% Z3 H
  A mali estremi, estremi rimedi.: ?) ]  x$ E8 x! W6 X, S& e; n, Q4 P% {
  English translation: Desperate times call for desperate measures.
  v1 @! y* R  V7 F1 y  \  A nemico che fugge, ponti d'oro.6 k# z0 S4 f5 i) u5 d
  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.
7 B! ]% p. C7 Z. x, I% b  W  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.
$ R3 T8 J& ~# N8 ?  Idiomatic meaning: There's no place like home.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-29 12:40 , Processed in 0.205837 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表