La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband.
" e1 K. W8 t& t/ R* n La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.4 R) C7 S& p% J: `! V) k
Idiomatic meaning: Haste makes waste.; N; x% Z" y V2 I0 V2 o" M
La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation: People in glass houses should not throw stones.
; A$ U# t& o9 k _/ L La lingua non ha osso ma rompe l'osso.English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.
0 t0 P) F5 K: ]- K* u7 M" \ d1 L La moglie è la chiave di casa.English translation: A good wife is the key to a good home.- G4 W: N) \3 U a) y) X g
La pratica vale più della grammatica.English translation: Experience is the best teacher.
; s7 O$ T2 N* p' f9 F La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.* ~/ e1 j. w3 E) \% `, o
L'abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.
! s2 }5 p8 O/ w/ K1 W1 o5 u: u5 b) v9 Z0 y Idiomatic meaning: Clothes don't make the man.2 m- v! g* p; G7 E! Q) t- \% ?
L'amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.1 V/ }, X. w- x+ Z
L'amore e cieco.English translation: Love is blind.+ p4 t, U8 I$ T% d& M: O/ ~3 Q+ i9 {
Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.1 K) N( Z# G+ {% H" r0 |% {7 x8 L
Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.
" l2 c' U9 |1 J, X L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.
0 [7 a( ?/ ?" ^0 ?1 a Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.. [ v3 l- ]9 [
L'uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes. |