a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 117|回复: 0

[意语听说] 意大利语听说之精选民间谚语09

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:50:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Quando finisce la partita, i pedoni, le torri, i cavalli, i vescovi, i due re e le due regine tutti vanno nello stesso scatolo.
1 @& t  W+ C! l, D: y- a" _9 f  English translation: When the chess game is over, the pawns, rooks, knights, bishops, kings, and queens all go back into the same box.
: |" N2 w7 S/ d$ o1 O  Quando il gatto non c'è il topo balla.
9 Z  J# {$ p4 Y& L  English translation: When the cat's away, the mice will play.
$ v' q8 x9 {& W3 j- E  Quando la pera è matura, casca da sè。1 C! \& X* H$ M9 W; m
  English translation: All things happen in their own good time.# X7 r  @  U, c& l! Z
  Quando si è in ballo, bisogna ballare.
% x3 ]5 v6 [. e" r% h9 V: [  English translation: In for a penny, in for a pound.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-29 08:45 , Processed in 0.153551 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表