% e, y/ X" R4 [$ V6 Y# w5 h3 n! @
<P> 1. 您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)</P>+ i- w. V. c! ]$ L) l: n( r
<P> 2. 请讲,您需要什么?слушаю вас.</P>* c* d, @0 x+ E2 \- O
<P> 3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?</P>
) `; [9 a K+ F* E2 j<P> 4. 我能为您做些什么?чем вам могу служить?</P>0 r: I- c7 A" k" E
<P> 5. 给您拿什么看看?что вам показать?</P>
" v$ [ W2 J/ H1 p: {* B<P> 6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?</P>) J- ^: Q$ H' r6 A- y5 U$ A
<P> 7. 劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.</P>( Y) @; R9 \% s( T, z
<P> 8. 请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу.</P>
; x' _2 f# p2 E- \<P> 9. 请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.</P>
- J2 Z6 X! |. {: X3 }+ k<P> 10. 请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.</P>
4 Z% H0 Q2 ~+ `, S* }<P> 11. 可以看看吗?можно посмотреть?</P>+ E( B; m' e; f, L* a2 q
<P> 12. 您买这个吗?вы это берёте?</P>- v* o# ~+ q- M
<P> 13. 您觉得怎样?ну, как по-вашему</P>- ~% \5 |1 l- _
<P> 14. 您觉得这个合适吗?это вас устраивает?</P>
5 I/ q! h7 z, a- K8 n<P> 15. 这个我买不起。Это мне не по карману.</P>
: P5 [9 _# \0 L0 o3 C/ l& z<P> 16. 对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо.</P>/ w2 b+ k% O& u' R
<P> 17. 好吧,我买下了。Хорошо, я беру.</P>+ U" F: H0 A1 B; z" |& m
<P> 18. 质量好。Качество хорошее.</P>
9 A# t$ w3 h1 r<P> 19. 这是名牌。Это зарекомендованная марка.</P>
: T& T1 t" @8 r* K1 n<P> 20. 信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.</P>
) L1 M' I( O- m% c; e<P> 21. 这是上海产的。Это шанхайское производство.</P>
$ B" M$ @. \& N! u<P> 22. 需求量大。Спрос большой.</P>
{2 _% }9 P; e<P> 23. 怎么样,同意吗?ну как, согласны?</P>
' Z8 u2 d& i6 N3 p; H( E<P> 24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.</P>, Q2 O4 {0 o5 j3 T4 R7 H4 }
<P> 25. 买吧,您不会后悔的。Возьмите, не пожалеете.</P>
# @4 |' m- |5 k1 ^% L; @/ i<P> 26. 您买不买?возьмёте или нет?</P>6 ?' v% I6 ]3 I, \, ~' N, B, y; f
<P> 27. 有没有稍便宜些的?нет ли подешевле?</P>
" ~8 J! V9 z9 A<P> 28. 这是最时髦货。Это последняя мода.</P>
* U5 y+ t* S: p2 j6 F<P> 29. 这种款式最时髦。Такой фасон модный.</P>
a* W. i6 V) G! k# |<P> 30. 现在这东西时髦。Сейчас это в моде.</P>
- y, f2 ^( r6 A<P> 31. 这很时髦。Это очень модно.</P>) i1 P* e8 q& I$ |7 _
<P> 32. 还要些什么?что ещё?</P>( k1 m: E0 N8 r3 G6 s" ^
<P> 33. 您还想要些什么?что вы ещё хотите?</P>
7 W, i5 c% u* ^- X<P> 34. 您还想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?</P>
( B4 s+ \' R/ M5 _8 |<P> 35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.</P>
- y6 L/ e1 R" D4 z4 s<P> 36. 对不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.</P>
. G3 P4 x: a% ^" F: _* n<P> 37. 我该付多少钱?сколько с меня?</P>6 [# W3 `. y r% ]
<P> 38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.</P>* x [+ O# f5 k2 ~3 u) @
<P> 39. 请收下钱。Деньги, пожалуйста.</P>
7 g. m% M5 t0 v& h<P> 40. 这是给您的找头。Вот вам сдача.</P># M4 ]8 t! S% B. O. {% S; O
<P> 41. 您考虑一下吧。Подумайте, пожалуйста.</P>" T, c0 g6 C' O4 \4 E. v5 X+ Y
<P> 42. 您请便。Ну, как хотите.</P>
" D; A: G. w2 X$ v' B<P> 43. 随您的便吧。Ваша воля.</P>" P! L: H6 m" w+ O b
<P> 44. 这东西已经卖光了。Это уже распродано.</P>* ~" t. ]1 B% i8 ~
<P> 45. 请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.</P>
3 B( s4 Q3 d9 ]<P> 46. 这东西暂时没货。Этого пока нет в продаже.</P>2 R. G5 Z+ ` I9 Y9 q% U. D
<P> 47. 我们可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.</P>
" d" T, v1 s- L6 e0 I% @7 h! ^<P> 48. 这已经是优惠价了,我们不能再让了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.</P>
+ r3 n3 N4 ^0 K/ G<P> 49. 请再加些钱吧。Дайте прибавку, пожалуйста.</P>" `/ p" c1 K6 o
<P> 50. 既说了就不变了。Сказано и точка.</P>2 e0 p/ H A3 G- Z
<P> 51. 我马上给您结算一下。Сейчас я вам подсчитаю.</P>; v4 w0 b# \$ k4 h( I$ m
<P> 52. 请到收款处付款。Платите, пожалуйста, в кассу.</P>
7 b5 o S" _) L8 e<P> 53. 请在这里付款。Платите, пожалуйста, здесь.</P>7 R2 T6 F0 w) ^9 Z! Y; l
<P> 54. 交款处在哪里?где касса?</P>$ g& u" R, B6 C6 w
<P> 55. 交款处在旁边。Касса рядом.</P>
" }. ]) T+ r; L0 p9 D<P> 56. 交款处在对面。Касса напротив.</P>
+ C7 E6 o+ A0 |/ T<P> 57. 这是给您的交款取货单。Вот вам чек.</P>
9 f: A+ k) x5 @) n3 v, O<P> 58. 给您打包吗?вам упаковка? |