a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 70|回复: 0

[综合辅导] 中国国际 广播电台俄语教学第十四课

[复制链接]
发表于 2012-8-17 22:18:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

) f& \4 `, z5 \( _1 n( [' w5 W          <DIV id=goodNews>
$ o, c2 q3 Q" D6 E: N<SCRIPT type=text/javascript> var cpro_id = 'u95667';</SCRIPT>3 D3 V- Y, g: T' s2 G0 e0 @

" `  f7 k6 S- Y7 H/ m* _<SCRIPT type=text/javascript src="http://cpro.baidu.com/cpro/ui/c.js"></SCRIPT>
1 k  U5 V1 t0 v  M' z4 ]* A' `9 e
<SCRIPT type=text/javascript charset=utf-8 src="http://pos.baidu.com/ecom?di=u95667&amp;tm=BAIDU_CPRO_SETJSONADSLOT&amp;fn=BAIDU_CPRO_SETJSONADSLOT&amp;baidu_id="></SCRIPT>: e7 }0 V2 a1 n3 N% K

/ `+ \: e1 H5 V) a8 x<DIV style="DISPLAY: none">-</DIV></DIV>& u/ F: q) _* X
<P align=left><STRONG>  第十四课:Поездка в Санкт-Петербург.(圣彼得堡之行)</STRONG> </P>
2 k, e" a; y' R$ x, C8 B) _<P>  由于这一讲的内容比较多,将分成“行前准备”、“乘车途中”、“市内观光”三个部分。</P>
$ r" \0 v" T; X6 Q<P>  第一部分:行前准备,主要内容包括:定火车票、乘出租车、进火车站。 </P>. c. B6 T. ]  A) X; S. y
<P>  ( У билетной кассы ) </P>
2 t: x9 H/ f4 x8 r" E9 n<P>  Ольга: У вас есть билеты в Санкт-Петербург на сегодня? </P>$ z, X! J( x- f$ R
<P>  Кассир: Какой поезд вас интересует? У меня осталось несколько билетов на 3 часа дня и 12 часов ночи. </P>
6 l, ]4 [" Z" [+ B# x<P>  Ольга: Пожалуй, я возьму билеты на ночной поезд. В какое время он прибывает в Петербург? </P>6 t: r# `8 ^- b
<P>  Кассир: В 6 часов утра. </P>
- d8 K% ?" P$ M! {  B% `<P>  Ольга: Попрошу вас 2 билета в купейный вагон. </P>
! ?2 i$ L+ ^9 W& r<P>  Кассир: Пожалуйста. </P>$ s! ]5 K; L% M# n0 U
<P>  ( В такси ) </P>
9 f) R/ X- D8 J9 M3 S1 h<P>  Ольга: Машина свободна? </P>1 W" X# ?# R% a- p8 T8 ?
<P>  Шофер: Да, пожалуйста. Куда ехать? </P>8 H- O7 @# E/ b. |0 [( Y" ~9 P0 R
<P>  Ольга: На Ленинградский вокзал. </P>3 D: x; @+ d9 p+ r1 Q( I
<P>  Шофер: Садитесь, пожалуйста. Разрешите, я вам помогу. (Шофер выходит из машины, открывает багажник и ставит в него чемодан.) Поехали? </P>
, g8 b5 N: A9 W: X& N<P>  Ольга: Да, и если можно, то побыстрее. </P>
: v( p" M# P! u6 G+ ~<P>  Шофер: Когда отправляется ваш поезд? </P>: z9 ^; u0 N. [) g# z
<P>  Ольга: В 12 часов. </P>
  u2 A/ ~0 w, B) S. l<P>  Шофер: Сейчас 11. За полчаса доедем. Не беспокойтесь. Закройте получше дверь. </P>
0 i, y* b. {6 F7 ^$ J9 [! ?<P>  Ольга: Мне прямо к центральному входу. Тем меня должны встретить. </P>
6 T4 u4 D: ?& {* h6 G" _  p<P>  Шофер: Вот и вокзал. </P>
# U+ S$ y! b. a. ~! s<P>  Ольга: Сколько с меня? </P>
7 P4 x. A0 W: g& N3 k- Y<P>  Шофер: 30 рублей. </P>0 b0 H% j2 \2 L2 {
<P>  Ольга: Вот, получите. </P>3 C8 G& ~1 _7 Q( F) y/ O: p
<P>  Шофер: Приятного путешествия. </P>
! {. s' a, ?8 Q6 K<P>  Ольга: Спасибо. </P>
& C( ^5 J5 r7 _' E; X<P>  ( На перроне ) </P>$ H. |9 }) }' u. Q7 u
<P>  Турист: Это 10-й вагон? </P>% C, Z0 _5 l. q: z- h
<P>  Проводник: Да. Покажите, пожалуйста, ваши билеты. Проходите. У вас третье купе, места 12-ое и 13-ое. </P>4 f3 E8 t) a$ ^2 w9 n  B- o
<P>  Турист: Вы не скажете, сколько осталось до отправления поезда? </P>
' v: h" B  I9 {4 c3 ]/ z! R8 T<P>  Проводник: 15 минут. </P>3 n4 Z# {# `2 q' O2 k
<P>  词语注释: </P>' ?. Z$ a, s9 C5 K
<P>  l купейный вагон—包厢式车厢 l купе—火车包厢 </P>; E: O4 @/ P$ A, k+ M
<P>  l Вы не скажете...— Это распространенная форма обращения. Она означает то же, что и “скажите, пожалуйста”. 这是俄语中一种客气的说法,与“скажите, пожалуйста”的意思相同。俄语常常以否定句形式表现人与人交往中的客套,其语气较之前者更加客气。比如可以说: </P>
( d1 A# b8 J; D+ [5 d1 N<P>  1. Вы не могли бы сказать, который час? </P>
* ^1 s" Q2 T2 ?$ B7 g<P>  2. Вам не трудно будет сказать, который час? </P>
7 }" @/ @+ k, G  Z. S" Y: C<P>  3. Нельзя ли вас попросить сказать мне, который час? </P>
( B! @  Q* t. H* g2 h0 \0 e<P>  从语气上看,以上三种说法都比“скажите, пожалуйста”要客气得多。 </P>, v8 n( P# m2 e5 i  |
<SCRIPT src="/ggao/news_js/MyClass_Ru.js"></SCRIPT>
2 l2 Q  z$ l0 d% C+ P$ I  n
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 20:03 , Processed in 0.426432 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表