& g( F; K7 ]/ y0 D6 I$ {* ^1 f 自由颂
7 i2 d, n6 s. i. g 去吧,从我的眼前滚开,беги? сокройся от очей
0 O; b0 j, e. E, f2 { 柔弱的西色拉岛的皇后!Цитеры слабая царица!! \: `+ t* y, ~
你在哪里?对帝王的惊雷,где ты где ты гроза царей
6 G, W& F$ _9 P, e) x1 n 啊,你骄傲的自由的歌手?свободы гордая певица?
& J, l1 L) ^, ?* q3 L 来吧,把我的桂冠扯去,приди ,сорви с меня венок8 f+ I `8 r: W% T
把娇弱无力的竖琴打破......разбей изнеженную лиру......1 _# l/ U B# w7 w
我要给世人歌唱自由, хочу воспеть Свободу миру: p6 U$ ?' t. {
我要打击皇位上的罪恶。На тронах поразить порок
3 v* h1 S, u" e* t2 n 请给我指出那个辉煌的открой мне благородный след
$ N+ o9 m9 N( V5 Y 高卢人的高贵的足迹,того возвышенного галла
, R7 T( T; O; Y6 f+ M6 A1 W 你使他唱出勇敢的赞歌,кому сама средь славных бед( i0 U4 W$ [4 B/ y1 b
面对光荣的苦难而不惧。Ты гимны смелые внушала
! z |% D+ Q5 }; U# A* N! n 战栗吧!世间的专制暴君,питомцы ветреной Судьбы
b4 P6 j Y$ p. w" @6 l, h 无常的命运暂时的宠幸!тираны мира!трепещите
! ^. J Z* s+ v9 V# [- y* Q 而你们,匍匐着的奴隶,а вы мужайтесь и внемлите: O0 d# k7 ]8 _- ~6 G
听啊,振奋起来,觉醒!восстаньте падшие рабы
9 M! i( w/ W" \* o8 i `- v p 唉,无论我向哪里望去——увы куда ни брощу взор- n: G' ?2 E4 T! K
到处是皮鞭,到处是铁掌,везде бичи везде железы
2 t3 y K, Q7 u/ K6 C) L/ L7 ^ 对于法理的致命的侮辱,законов гибельный позор
" t( s. B2 f3 [& A* M$ l 奴隶软弱的泪水汪洋;неволи немощные слезы9 f. z2 q4 ?' G- B- m
到处都是不义的权力,везде неправедная Власть
- S) `5 K3 H \2 _; E 在偏见的浓密的幽暗中,в сгущенной мгле предрассуждений
+ f, s% u- n, U+ q* I* i: j 登了位——靠奴役的天才,воссела—Рабства грозный Гений) }9 e) ^) d6 m h% l
和对光荣的害人的热情。И Славы роковая страсть9 D) A# x1 P4 y9 {) ]$ G( n
要想看到帝王的头上лишь там над царского главой% `/ g3 H4 X" z# T
没有人民的痛苦压积,народов не легло страданье, F; ?4 s) k/ ~7 Y3 x
那只有当神圣的自由где крепко с Вольностью святой/ b! s; h1 ~% ^& f6 Y" ~: K
和强大的法理结合在一起;законов мощных сочетанье4 c$ i4 F; k9 l; G- d
只有当法理以坚强的盾где сжатый верными руками
" k* _% g$ I7 D; H6 U* q' C 保护一切人,它的利剑граждан над равными глпвами
3 b# t- c5 I, w0 ]% N3 @ 被忠实的公民的手紧握,граждан над равными главами
/ R: S7 f! m7 N& g2 b+ T& \0 }/ Y 挥过平等的头上,毫无情面。Их меч без выбора скользит
1 G5 T/ Q& M3 ]- B 只有当正义的手把罪恶И преступленье свысока
6 p) A# \/ E& @ 从它的高位向下挥击,Сражает праведным размахом: Z7 E4 t% w5 ]; | Y
这只手啊,它不肯为了贪婪где не подкупна их рука
) u0 W8 y. l/ R5 S1 a( ~ 或者畏惧,而稍稍姑息。Ни алчной скупостью ни страхом
3 V/ r8 V6 _* d, q6 I* }3 F# a 当权者啊!是法理,不是上天Владыки!вам венец и трон* q; D; y) Q5 W6 s
给了你们冠冕和皇位,Дает Закон--- а не природа+ x3 d+ U8 l; @5 I* u
你们虽然高居于人民之上,Стоите выше вы народа1 E3 S8 f1 K+ I! B
但该受永恒的法理支配。Но вечный выше вас Закон
( K5 ] y; k! |% \7 R% L' R: ? 啊,不幸,那是民族的不幸,и горе горе племенам$ Q/ i$ v3 D5 p3 ^, E# I' f" b, W. ?5 i
若是让法理不慎地瞌睡;где дремлет он неосторожно6 q0 W. U/ n' c# }+ |0 h3 r; u' {9 E+ o
若是无论人民或帝王где иль народу иль царям0 d; R% q& E- o; G
能把法理玩弄于股掌内!Законом властвовать возможно!8 N( L _. k1 g
关于这,我要请你作证,Тебя в свидетели зову |