& j- X4 u( R& F/ H3 F9 V" r- P3 w Жителей Малайзии напугал "морской дьявол"& j6 ?3 \" x6 X+ i; t
马来西亚的居民受到"海洋魔鬼"的恐吓 / f7 ]( {% r- y6 N% J& ` В малайзийском островном штате Пинанг, расположенном на севере страны у границы с Таиландом, рыбаки выловили морского ската рекордных размеров。5 M v$ X8 o9 V4 `3 [
在马来西亚岛的位于泰国边境的北部地区的山槟榔州,是一个大范围捕鱼的地方。4 r8 L4 C! J6 }" x! d5 o5 U: }9 ^0 M; T
Гигантский скат, вес которого превышает 400 килограммов, а длинна четырех метров, известен как "скат манта" или "морской дьявол" ( Manta birostris)。7 F6 o! Y# A, B, I
巨大的鳐超过了400公斤,长4米,称之为"Manta鳐"或叫作"海洋魔鬼".: z1 ^2 b- q+ x, T
Необычный улов вызвал настоящий переполох в рыбачьей деревне Сулуп, жители которой никогда не видели глубоководной рыбы подобных размеров。"Запутавшийся накануне в рыбачьих сетях скат был отбуксирован в деревню, и деревенские старейшины посчитали это дурным знаком。 После собрания, продолжавшегося в течение 12 часов, было принято решение выпустить его обратно в море, поскольку согласно местным верованиям появление подобного морского чудовища знаменует грядущую трагедию", - рассказал местный житель。 ! }; j- Z$ [) g" ] 村庄里的Сулуп渔民在一次不寻常的捕捞引起了当地引起了恐慌,居民从没见过这种深海鱼。"不知什么原因误入了渔网并缠在里面不能脱身,鳐把村庄的鱼网拖的乱起八糟,村里的老者传出不吉利的消息。经过12个小时,它要被重新放回大海,这与当地宗教里的海洋魔鬼很像可能是将来的悲剧。"当地的一个居民说。 1 {* l4 ~& f8 l По его словам, рассматривалось предложение передать уникальную рыбу в дар зоопарку, однако старейшины настояли на немедленном освобождении ската。Несмотря на то, что их распоряжение было выполнено, скат вновь попал в сети и был выброшен на берег приливной волной。 通过他的话,应该做为稀有的鱼类赠品转交给动物园,老者坚决认为应该放回。无论他们的决定是什么,鳐渔网缠住并被海浪推到岸边,最终,因搁浅死在了海边。