a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 142|回复: 0

[俄语阅读] 俄语阅读辅导资料:新时代的男人宣言

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:17:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

$ k1 O- v  z7 r, F6 q+ T& j          Мужской манифест. 男人宣言 # b' q- E/ ]8 @4 I& T
Женщина! 女人啊!
; }% A* {  S1 T9 \6 Z6 g1. Если ты сомневаешься, не толстая ли ты, вполне может быть, что это так и есть. Не спрашивай меня, я отказываюсь отвечать.
- A8 ~8 v! d! _3 P1. 如果你怀疑自己胖了,完全有可能你确实胖了.不要问我,我拒绝回答. : }+ [) K9 V& Q4 U: b/ b, h
2. Если ты что-нибудь хочешь, вполне достаточно просто об этом сказать. Пойми наконец, мы просты. Мы не понимаем тонких завуалированных намеков. Обходные вопросы не срабатывают, простые вопросы, замаскированные ужимками - тоже. Скажи просто, чего ты хочешь. $ U4 h/ n4 d1 h( [. g' `: p
2.如果你想要什么,完全可以直截了当地说出来.你还是趁早放明白点,我们都很简单.我们不明白委婉含蓄拐弯抹角的暗示. 绕来绕去地提问题,用扭捏作态为简单的问题打马虎眼都不好使.直接说吧,你想要什么. ( j& O0 Q9 u* y6 t4 G" r
3. Если ты задаешь вопрос, на который не ожидаешь ответа, не удивляйся, если получишь ответ, который предпочла бы не слышать.
+ z8 M2 r8 {' c% Q6 g1 @3.如果你问的问题并不期望能得到回答,那么当你得到了答案,你却宁愿自己没听到,那就不要大惊小怪了.
+ t$ Z9 \+ ^4 }5 H6 @6 Q4. Мы ПРОСТЫ. Если я прошу тебя дать мне хлеба, я не имею ввиду ничего иного. Это не упрек, что хлеба нет на столе. Мы не прибегаем ни к замаскированным поучениям, ни к упрекам. Мы действительно просты.
0 z+ P7 T* r, E! ?* @4. 我们很简单.如果我让你递给我面包,就不是要别的什么.桌上没有面包,这并不是责备你.我们不会假惺惺地教训,也不会指责别人.我们确实很简单.
: B2 i; O) e' b5. Мы ПРОСТЫ. Нет никакого смысла спрашивать меня, о чем я думаю. 96,5% своего времени мужчины думают о сексе.просто это нам нравится больше всего, к сожалению, мы простые. % g- L3 Z( {: b' ~3 E  I
5.我们很简单.问我在想什么,这没有任何意义.男人96.5%的时间都在想房事.这只是我们最喜欢做的事而已,抱歉,我们很简单.
! {. p  p( h5 @  }. j6. Мы ПРОСТЫ. Иногда я думаю не о тебе. Ничего плохого в этом нет. Просто привыкни к этому. Не спрашивай меня, о чем я думаю, иначе ты должна быть готова говорить о политике, экономике, футболе, выпивке или автомашинах.
& v- R# j% O0 ]1 Z/ G6. 我们很简单.有时我想的不是你.这没什么不好.你习惯就好了.别问我,我在想什么.否则你得准备谈论政治,经济,足球,饮酒或者汽车.
4 N1 n2 o: c3 ]9 e) X- w7. Пятница, суббота, воскресенье = друзья = футбол по телевизору = пиво = плохие манеры. Это как полнолуние, отлив и прилив. Это неизбежно.
. Q) w; \, g9 F( I7 w% ~7. 星期五,星期六,星期天=朋友=抱着电视看足球=啤酒=不大文明的行为举止. 这正象月圆,退潮和涨潮一样, 是不可避免的.
! O- v, z, z4 x# b! |. _; l: v2 M8. Ходить по магазинам - это никакое не удовольствие и мне это никогда не будет нравиться! & c7 H. A- Y% i+ I% ]1 K" q) q
8.逛商场—这并非什么乐事,我是一辈子都不会喜欢逛商场的!
. |6 B7 R: B* n& R, I9. Если мы куда-нибудь идем, тебе идут те наряды, которые как раз на тебе. Уверяю тебя! * q7 p) z# ?) f0 m* \. A8 t- F
9.如果我们出门,你穿那些衣服就很合适. 请你相信这一点! # V$ W5 S& E! }4 D$ R
10. У тебя достаточно и одежды, и обуви. Плакать - это шантаж. Мое банкротство не станет доказательством любви к тебе. " n- L5 |' w/ w
10. 你衣服鞋子够多的了.淌眼抹泪---这是敲诈勒索.不能让我的破产成为爱你的证据.
  J. \' ~; q/ W: O" P+ T11. У большинства мужчин 3 пары обуви. Я повторяю: мы ПРОСТЫ. С чего ты вообще взяла, что я могу определить, какая из твоих 30 пар обуви лучше всего к этому подходит?! z* U' D# N6 T  a! k
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-6 14:23 , Processed in 0.849525 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表