a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 133|回复: 0

[俄语阅读] 迎接 ВСТРЕЧА(中俄对照)

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:18:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

/ m$ Z0 v/ l% X" N4 A7 L          ——Простите,вы из Москвы?
4 c* m4 v  A! g——Да,да.Представители Московского внешнеторгового объединения.# W, n# a/ |/ @! c
——Здравствуйте,добро пожаловать!Мы давно вас ждем.Разрешите представиться:Чжао Хуа--переводчик.Это Чжоу Фу--представитель Министерства внешних экономических связей и торговли.А это Ван И--замгенерального директора Шаньдунской компании по импорту и экспорту продукции легкой промышленности.Это Линь Пин--начальник отдела по внешней экономике и торговле этой компании.+ R8 U9 T5 ^+ i% G- U! z& W$ W. x
——Очень рады с вами познакомиться.Позвольте представиться.Иван Иванович Иванов——генеральный директор Московского внешнеторгового объединения.Это мои коллеги:Мария Николаевна Зайцева——коммерческий директор Объединения.Юрий Петрович Александров——председатель Московского кооператива《Заря》., g$ D; j/ e5 p9 I6 q
——Очень приятно.Как вы доехали?Не очень устали с дороги?3 v+ p& u8 H8 J
——Спасибо.Все хорошо." ~0 {% [& _7 B9 c
——Разрешите приветствовать всех членов вашей делегации от имени нашей компании.6 H1 n/ L* h7 Y: ^5 ?& t" i- [
——Спасибо за теплую встречу.
+ g# V; y9 D# U3 W  k$ ~——Наш генеральный директор Чжан хотел сам встретить вас на вокзале,но из-за непредвиденных обстоятельств не смог приехать и просит извинить его.В честь вашей делегации наша компания вечером устроит банкет,на котором гендиректор Чжан и встретиться с вами.
7 L  S1 A7 _5 U' P  ~# t! ?——Спасибо за внимание и теплый прием.Прошу передать гендиректору Чжану большой привет и благодарность от всех членов нашей делегации.
+ J- n! z+ v1 ?5 _——Обязательно передам.Зайдите,пожалуйста,сначала с приемный зал и отдохните немножко.
9 ]. k) p; {' j4 R4 k——Не беспокойтесь.Мы вас больше задерживать не будем,лучше прямо в гостиницу.
+ I+ B  Z9 ?* @! D& n3 V; F——Хорошо,мы так и сделаем.Просим к выходу——там вас ждут машины.
. }' u! ]1 K% p1 i# |; M5 U# k, X——Пожалуйста.  i1 [/ t" o/ {& O# w
——Это ваш багаж?  \( C$ }8 w% T6 M' _# G7 e
——Да.; {- r  V# D, M( B$ `* b. p8 Z
——Разрешите вам помочь.
( @  h  T% U; {——Благодарю вас.Не беспокойтесь.Я сам,он совсем легкий.
, B4 d6 h7 c# K8 Y- t[color=]中文:, r+ s. D( i% t; Y  x
——请问,你们是从莫斯科来的吗?
+ q6 d' l0 M$ s; g3 x& e" B" [——是的,我们是莫斯科外贸联合公司的代表。
# R- _1 Z9 O8 @0 I* t* s3 l——你们好,欢迎!早就盼着你们来呢。请允许我来自我介绍一下:我叫赵华,是翻译;这是周福,经贸部代表;这是王毅,山东外贸公司的副总经理;这是李明,山东轻工业品进出口公司经理;这是林平,公司外贸处的处长。
+ r) p( W& }* ]: G——很高兴和你们相识。请允许我也自我介绍一下。我,伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫,莫斯科外贸联合公司的总经理。这是我的同事,玛丽亚·尼古拉耶芙娜·扎伊采娃,联合公司业务经理;尤里·彼德罗维奇·亚历山大罗夫,莫斯科“曙光”合作社总经理。
5 J* ~. f4 {! e# w' I——很高兴同各位认识。你们一路顺利吗?辛苦了吧?( r* [+ V/ ]3 [! ^5 B' n
——谢谢,一切都非常顺利。( S/ z. F. ^1 C5 \+ W0 y( L1 v4 J+ u
——我代表我们公司向贵代表团全体成员表示欢迎。
: y4 k% Y4 g+ {& I——谢谢你们的热情欢迎。2 s. M6 R( e$ D  m
——我们张总经理本想亲自到车站来迎接你们,但因为临时有事不能来,请你们原谅。我们公司今晚将设宴欢迎贵代表团,届时张总经理将和你们见面。
; ~  `3 N& \3 N* G2 d——谢谢你们的关心和热情接待,请向张总经理转达我们代表团全体成员对他的问候和谢意。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-26 20:39 , Processed in 0.283681 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表