8 c2 a& B0 z V
До свиданья, друг мой, до свиданья.再见了,再见,我的朋友,; Q2 _& E6 w# u# h+ t b( ?
Предназначенное расставанье 生离死别,乃是命中注定,! J5 ?# i, `2 @& l; A
Обещает встречу впереди. 愿来世,与卿续缘再聚首。
# U5 s1 j8 P; r0 a& Z2 f S8 Z, I До свиданья, друг мой, без руки и слова, 不辞而别了,我的朋友,
; F0 g: ]) E# Q0 o( s a& P* W Не грусти и не печаль бровей, - 勿悲伤,莫因忧愁锁眉头;; G! _5 L4 r" C8 c6 H
В этой жизни умирать не ново, 今生今世,死亡已不新鲜,1 [9 A# @# Q6 R6 ]7 P( o
Но и жить, конечно, не новей. 但不新鲜的生存,绝非我所求 |