, s% B% d, v, R7 `" g5 w: \9 a
八、год(一年,年): `; o0 ?7 D$ z- h5 h1 S
1。表示笼统时间概念,год之前带有非顺序数词表示的定语,或其后带有非一致定语,应用в+год 第四格,例如:
, ^6 f3 Y @: b; Q; r2 p8 i' o" l Эту яблоню они посадили в год переезде в этот район这棵苹果树是 他们迁居本区栽种的。
1 U4 G" K+ h5 X. j+ X+ M В послевоенный год этот разрушенный завод быстро постановили.
3 B8 x0 v% y- z6 p+ ~# @8 p 战后这年很快重建了这座被破坏的工厂。
4 e- q+ v z+ R3 T В год, когда сестра вышла замуж, мне было только десять лет.姐姐出嫁那年我才10岁。/ N. `; K/ E, O! G2 n% k, e
2.表示“去年,今年,明年”或用顺序数词作定语,表示按历法计算的某一年时в+第六格,例如: H7 Z9 @. `! ?$ r1 k3 F
В 1992-ом году на 25-ой Олимпиаде китайские спортсмены заво-евали 16 золотых медалей.1992年25届奥运会上中国运动员在得了十六枚金牌。
( Z* `# m0 o1 a8 y$ F В позапрошлом году в нашем университете был построен новый
8 d/ l/ X( t1 |9 x& t( ^ четырнадцатиэтажный учебный корпус. 前年我校建成一座14层的新教学楼。! G0 C% J: f# O; X3 c3 U& f0 K2 C
В прошлом году, т.е. в 1992-ом году, наша делегация побывала во многих странах СНГ.去年,即l992年,我们 代表团去过独联体许多国家.9 L8 D) p- r$ a+ h+ r8 b+ @
九、上述утро, ночь, день, неделя, месяц, год等词,除巳列出的每词本身的意义及用法外,尚有某些共同的用法 如:утро, ночь, день, месяц, год与на搭配,用第四格,表示“到早晨、夜里、到第几天(月、年)”,此时一般均有一致定语或第二格名词表示的非一致定语,例如:
2 G. n; z W+ K( [( R Только на второе утро я вспомнил имя и фамилию человека, с которым познакомил меня переводчик. 直到次日晨,我才记起介绍的那个人的姓名。0 T1 @/ B% A* e3 j# g) P
На четвертый день-после возвращения дочери''вернулся и сын.' H( I# b, X' Z, r& I) J, U& Y" Z
女儿回来的第四天,儿子也回来了。 ^9 d2 A- R. Z4 s
На третий год войны наша армия перешла в контрнаступление.到战争第三年,我军转人反攻。7 \. [6 \5 C- Z
又如:上述一些词的复数形式,如минуты, часы, дни, месяцы, годы用来泛指某段时间,表示“时间、时刻、时期、年代”等意义,用в+第四格,通常带有定语,例如:
. U8 ~& V% h5 | В часы пик я не пользуюсь городским транспортом在交通高峰时刻我不座公交车。
8 a6 q( T! K5 M8 o В минуты радости парни и девушки поют и танцуют.在欢乐的时刻,小伙子们和姑娘们唱歌、跳舞。. v% n* H i5 Y# m9 G
В годы седьмой пятилетки у нас в стране произошли большие перемены во всех областях.在“七五”期间,我国各方面都发生了巨大变化。
K. w; A; d' q) S3 S+ U* @ b 此外,год在表示 “年代‘时,除в+四格用法外,尚有в+第六格的用法,如”90年代“,既可说в девяностые годы也可说в Девя-ностых годах,尚可用нa+第六格,即на днях,表示”在这几天,近几天“的意义。这一结构与в эти дни(在这几天,近几天)不同,前者指过去或未来几天内的某一天,是一个时段中的一点,后者指几天整个过程,是整个时段。试比较:8 X! N/ H1 X' |. v
На днях приедут в Пекин мои родственники из .деревни.这几天我亲戚将从农村来北京。 |