a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 62|回复: 0

[俄语语法] 俄语语法辅导:ВЫЙТИ—СОЙТИ用法区别(2)

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:26:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

: C9 Y4 X: d! k            2.有(没有)能力如何做某事,5 Z; c* Q$ c- G9 A' m2 B7 q- S
  例如:  G5 l& A  B! o( Y' j* N
  Владимир умеет хорошо организовать работу.弗拉基米尔善于把工作组织得很好。! n; V* |* k7 o: y, v6 ~% t
  Иванов не умеет притворяться.伊万诺夫不会装假。/ ^! G+ ?$ a8 H' v8 }- \, a5 O
  Студенты-первокурсники часто не умеют внимательно слушать лекции.一年级大学生往往不会专心听课。
. f% R6 `! r( O3 D! V  在有些情况下,这两个动词的意义非常相近,可以互相替换,而意义不变,6 o- E6 u0 ?  [6 J& F3 i
  例如:) o  Z8 G5 D3 j- |, k9 S, [  Z
  Кто может планировать свое время, тот многое успевает сде-лать.谁能安排自己的时间,谁就来得及做许多事情。0 l2 V, N* Y: R1 _
  (试比较:
) r5 E- p# S. Q4 _  M  Кто умеет планировать свое время, тот многое успевает сделать.)
$ x5 S' |( O$ w  Умел судить о том, как государство богатеет. . .会判断国家如何富裕……
4 R1 `/ z. [- j" v  (试比较:$ H3 g# w# h4 t2 v- z
  Мог судить о том, как государство бога-теет. . .)4 d, V7 |! a3 I; l& L) P
  在有的情况下,两个动词不能相互代换,否则会改变话语的意思,
$ f" |! h1 d2 c7 W: n  M0 B  X: b2 e  例如:5 Z2 }7 Q4 g9 Z6 z4 X
  1)Я не могу петь.我不能唱歌。
9 ^9 O) n# Y7 g% }) h) a  Я не умею петь.我不会唱歌。
# w1 T3 {/ q9 N. X4 P, T  2)Учащиеся девятого класса умеют пользоваться логарифми-ческими линейками при решении задач.九年级学生在解算题时会用计算尺。(表示有此能力)$ r' Q. }1 |3 T+ Q. `+ @
  Учащиеся девятого класса могут пользоваться логарифмичес-кими линейками при решении задач.九年级学生在解算题时可以用计算尺。(表示准许使用)/ D: m4 b! z, B2 X6 v0 d
  二、выйти — сойти$ l, I5 B1 |$ g5 c: ?/ Y  W
  汉语中的“我在下一站下车”,俄语中是说Схожу на следующей ос-тановке还是Выхожу на следующей остановке?$ y# d% W0 H$ F; ], u$ A6 f
  作为带前缀的运动动词,сойти (сходить)和 выйти (выходить)表空间意义时,它们之间的区别是很清楚的。) W; K) \) \( {& }- |
  выйти (выходить)的基本意义是由里向外的运动,意为“从……走出。走到……”,. k  Y8 u# y6 w, i* K  p
  例如:# g$ U% T" p3 J, v. ~2 @
  Девушка вышла из дома и пошла к остановке автобуса.姑娘从家里出来,向公共汽车站走去。4 @4 V% @/ E3 r0 A: h5 t
  Наконец-то мы вышли из леса на дорогу.我们终于走出了森林,来到了路上。
9 Z$ U( R( L0 w6 {* v" P& d  сойти (сходить)的基本意义是由上而下的运动,意为“从……上走下来”,6 d1 l# m  m! l0 k
  例如:" e8 _. Y7 ]: N
  Ребята сошли с горы с большими трудностями.同学们很困难地从山上下来。
. S; \5 m& a* l  Больной сошел с лестницы при помощи сестры.病人在护士的帮助下走下楼梯。% F2 @% R: k: [& ?5 j' n- Z
  Оратор сошел с трибуны и сел в первом ряду зала.讲演者走下讲台,在大厅的第一排坐下。
/ I2 j4 q5 u4 L1 v$ [  困难只是出现在说“下电车,下公共汽车,下地铁火车”的时候。
. W% I: }$ d$ H; l9 E, h  从前在这些场合主要用动词сойти (сходить),它清楚地表达了自上而下的运动。
1 O6 B. t; H  Q  m0 M  例如,过去说сойти с конки(从铁轨马车上下来)。
9 ]2 T2 a) M7 U4 L9 B  铁轨马车是指用马力牵引的市内铁路交通工具,车上为乘客设有带座位的上层平台,下车时,需要从上面走下来,或者抓住扶手爬下来。5 V. u8 W5 z: N& A% K" E
  有轨电车出现以后,从电车上也要沿着台阶下来,因此继续说:На следующей остановке сходите?
& d; R5 g* a8 c6 i- G  m* ]  后来出现了公共汽车、无轨电车、电气火车、地铁火车,下车时由上而下的动作已经不是主要的,甚至根本不必要,如地铁车站,电气铁路的站台修得与车箱地板差不多在一个水平面上,不需要从上面下来。
! q) C7 |* a8 @- H% {$ W  a  主要动作是由内至外,要表示这一点用动词) выйти (выходить)更为确切。( m$ D7 D$ v/ Z) k6 K4 b  @
  但是象Схожу через две остановки, сходим на следующей这类用语也不能认为是不正确的。
$ m" k4 B/ M' {5 {  在说到下公共汽车、电车和轮船时,既可用сойти也可用выйти,
3 g( P; ^+ y, v* {  例如:
3 K# T: [1 Y6 M$ Q  _' _0 r  Валерий сошёл с автобуса на остановку раньше.瓦列里提前一站下了公共汽车。
0 M! |: y( n" o: c9 X, h  Вам пришлось идти Назад две остановки, после того как вы вышли из автобуса.您得在下了公共汽车后往回走两站路。/ b' q2 F" [8 M' w
  Её [Анисью] взяли на пароход коком, потому что в прошлый рейс кок сошел на берег и не вернулся. (А. Толстой)让她[阿尼西娅]到船上去当了炊事员,因为上次航行时炊事员上了岸没有回来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-6 10:36 , Processed in 0.388297 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表