' Y8 y p+ M7 w8 y 2.动词不定式用完成体的情况 俄语中,要求与之连用的动词不定式用完成体的动词为数不多,常见的只有успеть, удаться, забыть等词。例:7 N: t( ~& O: F: k! I5 z
①За час я успел перевести только половину текста。 ! c5 N7 P; \+ T' G' R _8 U+ }3 } (一个小时我只来得及译出了半篇课文。)% S4 S6 Z8 ]: W% W
②К сожалению, я забыл спросить его об этом。; I, v' \/ ^$ y$ C/ X# k3 G
(可惜关于这件事儿我忘了问他。) 6 x" Q# {" x x6 }3 u2 ] ③Ему удалось хорошо устроиться на новом месте。 $ A: Q- c8 h# ]. d7 j- f# Y) A2 v9 m (他在新的地方安顿得很好。) 3 O) `* Z# D; |* ~ 要注意的是,上述三个词的对应未完成体успевать, удавиться, забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。也可用未完成体。例: % u7 w. o% t3 N ①Маша всегда успевает выполнить (выполнить) домашние задания。5 s: t9 N9 y( L
(玛莎总是来得及完成家庭作业。)/ |; C+ n {2 J
②Я иногда забывал приносить (принести)учебник。& I ~: Y/ X" Q0 U1 T' i6 y' w
(我有时忘了带课本) & S+ Y8 ?; _! v2 n. y2 ^8 W ③Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр。2 h" Y" X6 D" V5 u9 |
(他总是能搞到戏票。) 7 V1 B; ?8 w1 H2 o3 i( W3 q 此外,动词спешить/ поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体。例: % V! ]: p) O5 c/ k# U% M7 Y- _ Спешу поделиться с вами большой радостью: я уезжаю за границу! 6 u" s. d2 i. C, i# x (我急于告诉您一个好消息:我要出国啦!) / W& S* L E3 z! P$ Y* B5 P 动词оставаться / остаться用作无人称动词(表示“只好,只有”之意)时,与其连用的不定式一般也用完成体。例: ! w t0 M* W0 \' N" t% e% L За такую заботу и внимание мне оставалось только поблагодарить。( x. E+ D( l; j* ~" E/ g
(对于这般关照。我只能表示感谢。)