( }$ c% D4 ?5 W 俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство, средство, препарат, медикамент(常用复数)等词。它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含义上均有差异。
) k! O g/ f3 g. J лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。该词可用单数,也可用复数。既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。平时我们说“治……的药”,俄语的表达方法可以说лекарство от чего (或 против чего)。口语中多用от чего例如:9 D9 g9 h, _4 B" @1 r* h
лекарство от (против) головной боли头痛药2 c& w+ D/ k' k* R; q' b0 r" E
лекарство от (против) кашля止咳药
: x F, C! f! L лекарство от (против) бессонницы失眠的药
! j; p' R1 k, _# s лекарство от (против) туберкулёза治结核的药& e) w3 W" Y2 |3 @
但是如果是用来潄洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。例如:( ^% W9 m6 q' k
лекарство для дезинфекции消毒药
R, h* m2 m8 N5 l лекарство для обтирания外擦药4 n* m R8 H9 K, K+ X
лекарство для полоскания漱口药
- D' T8 l* ]* r F: S! o “用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。例如:
% t x. }4 m! K( g1 t1 c! y& T лекарство для желудка胃病的药
0 g7 E6 T) j+ i1 ~ лекарство для горла治喉咙的药& P+ b2 }/ |. G' f4 [; X k
лекарство для глаз治眼病的药" _& X( [5 j7 N* M( ^, d5 Z$ e
“……剂型的药”可以说лекарство в +剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的单独名词即可。例如.
* g9 Q% y+ P% S лекарство в таблетках (таблетка) 药片
7 E7 ~, k1 }. [) L2 G: u лекарство в капсулах (капсула)胶囊药* W4 \7 d5 |+ h0 y
лекарство в пилюлях (пилюля) 药丸
$ L3 {; ^8 W/ m( ?7 I$ G; ` лекарство в порошке (порошок) 药粉) m X$ |' |$ t/ G- T" U( p
此外,说明药的用途、性质、成分。用药途径也可用形容词来表示。例如:% o/ h8 q4 R6 K+ u9 S' r# D) W: R
успокоительное лекарство镇静药
- x$ L' @) M- I3 X. T! ^ снотворное лекарство 安眠药# I7 G- E9 g& i: i$ @9 `+ Y
потогонное лекарство 发汗剂
; t9 g) Q$ C C6 F6 g+ q$ i жаропонижающее лекарство 退烧药9 {% g2 v* L8 j% n
болеутоляющее лекарство 止疼药
8 ~0 Z! ~1 y! o$ O9 A: ]( g* |+ U чудодейственное лекарство 特效药/ S1 U( U$ L! d8 g* x; q1 w% H
внутреннее лекарство 内服药6 @) |9 l8 _. q* ^( V# m. r
наружное лекарство外用药
5 A5 Q9 o. a# t$ s 值的一提的是,汉语里我们常说“吃药”、“服药”等,而俄语中不能用ecть,кушать等词来表示,典型的俄语搭配应为принимать леварство。只有当所吃的药为“药水”和“汤药”时才可以用пить –выпить лекарство一词。例如:( \8 ]: r0 Y6 G1 X" u$ ]9 ?( B
1.Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.!这种药要每四小时取一次。
0 \, X9 c K ~( v2 F5 s S 2.Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.要好好休息,按时服药。4 c% t3 N9 H: ?$ c8 l, @
3、Принимайте это лекарство три раза в день.这种药每日服三次。
# _+ D1 P2 b5 w) g9 r 4.— Когда нужно принимать лекарство? Перед едой или после? “什么时候吃药?饭前还是饭后?
& I5 s' e; c" @ — После. Через полчаса после еды. “饭后服.饭后半小时服用。”+ z7 M- p5 N0 a7 k- t5 _( v4 J# u
另外,如说某种药“有效”、“无效”时,可用动词действовать — подействовать, помогать — помочь和形容调 эффективный等词表示。例如:
6 a" X+ ]* v% _- W* D5 u4 H 1. Лекарство подействовало, и больному стало легче. 药见效了,病人的病轻了些。- \$ n( H Y s+ l5 o) X" T
2. Лекарства не очень приятные, зато весьма эффективные. 药不怎么好用,可是效果非常好。
$ q8 {. Z6 R/ m8 p2 t 3. Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами. 药剂和医生的仔细护理使他痊愈。 |