* X, i/ G# \2 {+ G! G0 Z; [
在言语交际过程中,时间状语的表达手段是多种多样的。有些词汇其本身语义中并无时间意义,但在句中可作时间状语。这一词汇语义的“特殊”现象,往往构成学习俄语的难点。这些词多为名词,下面把其中的几组词加以概括说明。; e' K% a0 i, o6 D1 H
1、表示自然现象的词,如:жара, дождь, мороз, ненастье, грязь, непогода,туман等。
6 e2 ^1 P1 k# T; p6 a1 i 上述名词常与в+四格或во время+二格连用,但погода 前有修饰词时,一般只与в+四格连用。例如:$ X. A$ l, }4 Z; q4 d! T
1 ) Работа здесь идёт и в дождь и в жару. 无论是来天,还是酷暑,这里的工作都照常进行。
. P( t! ^, N7 M7 p3 ?9 @' h& N 2) В грязь и непогоду здесь можно проехать только на лошади. 每当道路泥泞不堪或坏天气时,这里就只能骑马了。1 k4 D$ H4 W4 Q9 ^! ?! E
3) Во время летнего зноя жизнь в городке замирает. 炎热的夏天里这座小城死一样的沉静。 `; `9 E4 D; O% L
4) Корабль погиб во время бури. 轮船遇上暴风雨沉没了。
8 }8 o2 c' K# h 5) В хорошую погоду детям не сидится дома. 天气好时,孩子们在家里呆不住。
Y+ R4 z; R$ ?& {8 x! { 2.表示“路”、“道路”等意义的名词,如:путь. дорога……通常用в+六格(в пути, в дороге)指长时间(乘某种交通工具或徒步)行进过程中:“(在)路上”、“(在)途中”。例如:9 B. P2 C% _! C. i! c$ ]% Y
1) В пути я обычно много читаю. 旅途中我常找些书看。
- `; a6 o6 h* I4 ~ 2) В дороге ребёнок заболел. 孩子在路上病了。: G/ V2 ~! ^) f0 F/ g2 N
3) В дороге мы переговаривали обо всем, что нас интересует. 一路上我们天南海北,尽兴地聊天。7 ?" B6 p+ ?) d ^6 p
По+三格常表示“在行进途中”发生什么事,因此常与表示具体方向、地点的名词连用。即“在去……路上”例如。
2 n- A' W8 n8 L3 ? l) По дороге в Москву в поезде мне вспеинмлась наша первая встреча. 在去莫斯科的火车上,我情不自禁地想起我们初次见面时的情。
8 P: n5 y; D! u$ h) U. N 2) По пути в Псков я заехал к старому другу,在去普斯科夫的路上。我顺便看望了我的一位老朋友
% A3 e" O7 F3 D6 _ обратный путь通常只与нa+六格连用,表示“在回来的路上”。如:: @! x2 I3 ?" ?5 @5 s/ a. ]
Его мы встретили дважды: и когда шли в школу, и на обратном我们遇见过他两久在去学校的路上和回来的路上.
, n! |0 g: X* q u \ 3、表示“考察”,“远足”,“旅行”等意义的名词,如:экспедиция, поход, поездка, путешествие等,通常与修饰词连用,表示:“在……时”“在……途中”。常与во время+二格连用。例如:6 G/ N# Z. l) B
1) Во время путешествия по ненаселенным землям Австралии ученый сделал интересные наблюдения. 在澳大利亚的无人烟地区考察时,科学家得出了许多有意思的观察结果。& b, X# E* d$ K6 Q' B) B7 F( M, g
2) Во время поездки по России я остановился в городе-герое Волгограде. 在俄罗斯旅行时,我到过英雄城市伏尔加格勒。) q6 B' @5 o1 j) ?
в +四格一般用在有一致定语的词组中,如: в эту поездку, в пер-вую экспедицию…… 例如:
2 c- m; W+ F. |; p ? 1)В один из первых же походов в лес он увидел сразу несколько лосей. 初次去林中远足时,他便一下子见到好几只驼鹿。' e6 U6 P: Z, I) r
2) В первую экспедицию мне не повезло: тяжело заболел, и меня отправили домой. 第一次出去考察时,我真不走运。生了一场大病,结果把我送回家了。
; b6 A) O! K: _/ k [( M в+六格一般突出强调主体在整个途中的状态。' H: D# W$ z6 I8 s# S4 I; `
1) В экспедиции у меня всегда хорошее настроение.,每次出去考察,我的情绪总是很好。5 ?8 `! [! r( I- i
2) В одном из походов моя подруга Женя одновременно была и врачом и поваром.在一次远足中,我的女友热尼妞既是医生,又是厨师。
7 k7 W% O1 i# O& O# R 4.表示“战争”、“战斗”、“战场”等意义的名或如:война,бой, битва, наступление, разведка, авария, катастрофа等。2 B. T; V: t" E2 o9 e M- Q
война一词可以与во время+二格,в+四格,в+六格连用.其它名词与во вермя+二格,以及в+六格连用。
6 R8 T2 C2 S5 ~* G война用于下面两种情况,属同义现象。; I. F% E+ b0 n. i# L B) L" y- m; q. O
В войну где ты находилась?战争期间你在哪?
" r9 @0 P/ x7 T) p; j3 k Во время войны где ты находилась?战争期间你在哪儿?# W3 x) @; {; H
l)Во время первой мировой войны он служил в артиллерии.第一次世界大战期间他在炮兵服役过. |