* n; d- Z2 x4 k/ Y/ |2 w8 G
第二课:В гостинице (在宾馆)(一)( U2 }# L- S E* p2 A3 h) b* A g
Турист: Добрый вечер. На мое имя должен быть забронирован номер. Меня зовут Вандун.
& Z; u. L4 ~6 z- m6 d( k- j6 i% m Дежурный: Как вы сказали, Вандун? Сейчас посмотрю. Да, для мистера Вандуна забронирован номер. Вы говорите по-русски?
) D+ \3 t/ L4 E4 m Турист: Немного.
2 K* D0 I) h. h2 L; B' o$ n Дежурный: Я могу предложить Вам номер на втором или на восьмом этаже. Какой Вы предпочитаете?$ B& o! Y% R. P' T& e
Турист: А куда выходят окна в номерах?
" a3 a- n% {) j4 b, Y8 B- ] Дежурный: На красную площадь. Советую взять номер наверху. Оттуда прекрасный вид на Кремль.
& o0 f3 R1 Q0 y3 ^ Турист: Очень хорошо. Я согласен.; p( Z! Q# i; k2 _/ b/ A
Дежурный: Ваша комната – 821 . Думаю, что номер Вам понравится. На сколько дней Вы у нас остановитесь?# D$ F, [: E4 H
Турист: Дней на десять.$ ~; u9 X2 v+ a
Дежурный: Попрошу Вас заполнить вот этот бланк. И, пожалуйста, оставьте Ваш паспорт. Завтра утром Вы можете получить его здесь.
; m5 h3 y+ y J ( Вандун заполняет “Лист для приезжающих”)
9 _& h7 {7 r( J2 _5 ^2 w1 V Турист: Так. Фамилия, имя, откуда приехал, на какой срок... Кажется, все.
0 \4 L% C5 v7 `+ ~' c: [- Q/ L Дежурный: Извините, вы забыли расписаться. Напишите вашу фамилию вот здесь, внизу.
+ e" J. R& R; }6 ^. b* Y3 v Турист: Да-да, конечно.
4 |+ K6 g5 P7 @$ ~& w Дежурный: Вот ключ от номера. Когда будете уезжать, предупредите, пожалуйста, администратора накануне. Лифт по коридору налево.
7 w' A4 a2 v5 G# _7 H ( Вандун хочет взять чемодан ), g. ^' m' U& z; i
Дежурный: Не беспокойтесь. Багаж сейчас доставят в номер. Если Вам что-нибудь понадобится, обратитесь к горничной или дежурному по этажу.
6 _& `% ]0 t$ s+ F6 S2 N: {% X Турист: Благодарю Вас.- Y4 \7 L! J6 i, A! y! { b
Дежурный: Вам нравится номер? Посмотрите, какой чудесный вид на Кремль.7 b$ R5 ?+ M: b5 V( S* {; g, i2 b
Турист: Да, это как раз то, что мне хотелось.
& \/ o: ]5 x9 C7 L7 r7 q% o Дежурный: Эта гостиница называется “Россия”. Вам здесь будет удобно. При гостинице кинотеатр и отличный ресторан.
* H' r( l3 g) y: Z Турист: Я Вам очень благодарен.( y# D0 {7 b2 n$ E5 d. P
词语注释:' K8 F- {# K, m
l забронировать что? -- 等同于заказать, оставить в резерве.—意思是:预定房间。& i8 \5 k" u0 g; b; i& U: G
l на 10 дней, дней на 10—во втором случае выражается приблизительное число дней.—表示大约数字,10天左右。
5 X8 E$ H9 ~0 C% R9 X l Если вам что-нибудь понадобится – 等同于если вам что-нибудь будет нужно, если вы захотите что-нибудь.—意思是:如果您有什么需要的话。 l горничная—清洁工8 i( d" a# O5 @3 y# Y
В гостинице (在宾馆)(二)9 T# b7 C" P( W/ m
Турист: Ольга, что означают эти кнопки?5 U1 f2 C+ c( u5 j
Гид: Если Вы хотите вызвать горничную, надо нажать первую кнопку, официанта из ретосрана – вторую , носильщика – третью. У Вас также есть телефон. Вы можете позвонить в город. Не забудьте только сначала набрать цифру восемь. Кстати, запишите мой домашний телефон. Звоните в любое время, если что-нибудь нужно. |