- D* B9 Y4 b1 u0 @7 u6 G6 a 第一课: Приезд в Москву (抵达莫斯科)
' G% u( m$ C: F( Y6 a1 } Диктор: Внимание, произвел посадку самолет Боинг 747, совершающий рейс по маршруту Пекин—Москва./ c7 y4 g& x3 t( K) H6 r
(Китайский турист Вандун выходит в зал ожидания. У него в руках чемодан и дорожная сумка.)1 I$ ^, q0 A% }# l+ i: P$ ^: T/ ^# w R, ]
Гид: Здравстуйте! Вы мистер Ван?
! j9 T# }# _: U4 g% g7 Q& O' ^ Турист: Да, это я.
N: ~9 B9 E. f1 h$ D: H Гид: Разрешите представиться. Меня зовут Ольга Владимировна. Я представитель Интуриста. Постараюсь сделать все возможное, чтобы Вам у нас понравилось. В общем, на две недели я ваш гид.$ D: X) L; O* ^& ]6 ?
Турист: Очень рад с Вами познакомиться. Когда у меня появилась возможность поехать в Москву, я был, как говорятся, на седьмом небе.
. a. z% H y$ Q: N i' i. S Гид: Вы прекрасно говорите по-русски. Думаю, что вы не нуждаетесь в переводчике. А где вы, мистер Ван, изучали русский язык?
) z) U j' u. @ Турист: В Пекинском институте иностранных языков. Очень хочу за время этой поездки усовершенствоваться в языке., {. T# X, y. H4 c
Гид: Теперь у Вас будет такая возможность: и Москву посмотреть, и в языке поупражняться.
& {9 h5 n5 V% _% [ Турист: Это замечательно. Ольга Владимировна, а какая программа на ближайшие дни?
4 p! c! N+ h* U Гид: Вы можете называть меня просто Оля.' d4 U+ _) A9 T$ a9 u
Турист: Согласен. А Вы меня – Вандун.) k5 s: n X( J0 W a& [# h
Гид: Вот и хорошо.$ r) P% c, [& c1 q7 H1 p
Турист: Так какая же программа? V" O9 f" ^/ Y/ f: [3 @2 w
Гид: Через полчаса мы будем в гостинице, и я Вас подробно ознакомлю с программой. Это весь Ваш багаж?; T J5 B% o- q5 t+ f( x
Турист: Да.% I2 R" f% q: b# k, }; |
Гид: Разрешите Вам помочь. m4 s9 \# B9 l) ^7 W1 s5 }
Турист: Благодарю Вас. Вы на машине?) _4 ~- [! T3 o' x" j _! T* @, j
Гид: Да, видите черную “Волгу”? это и есть наша машина. Садитесь, пожалуйста, а вещи положим в багажник. Познакомьтесь, это наш шофер, Юра.+ N# O; J/ f# c2 J
Турист: Очень приятно.1 q- w9 R) r; a. S7 F4 P+ M# n
词语注释:9 X/ E7 }- z' s$ U- c7 b% y; |
Производить посадку—приземлиться –飞机降落。
: ~) u V, q! O$ a: f2 `9 E зал ожидания—候机大厅 дорожная сумка—旅行包. u: P3 ~" ^' l, J7 y$ `8 _
Разрешите представиться кому—等同于Разрешите познакомиться—отрекомендовать себя кому-нибудь при знакомстве, назвать свое имя и фомилию.—请允许我自我介绍一下。
+ g6 w% o& _: V* g0 U- v Я был на седьмом небе—чувствовать себя очень счастливым.—表示非常高兴。
* s0 B$ q" f2 v: T6 E1 Z, v Думаю, что вы не нуждаетесь в переводчике—нуждаться в чем, то есть иметь необходимость, испытывать потребность в чем-то—需要什么,这里的意思是:看来,您不需要翻译。# _% P( T4 W9 Z& a
усовершенствовать в языке—提高语言能力6 ]* {& S+ ^# ?* T+ k
поупражняться в языке —练习语言 багажник—指汽车的后备箱 |