0 h$ M% i( m, Y8 x! v" r1 u" N 中国人的姓名在俄语中通常用俄语音译的方法予以表达。姓和名要分开写,都用大写字母开头,例如:毛泽东(Мао Цзедун),朱德(Чжу Дэ),邓小平(Дэн Сяопин),郭沫若(Го Можо),刘胡兰(Лю Хулань),杨沫(Ян Мо)等。是用俄语音译的中国人的姓名时要注意以下几点:; P( }8 J" U8 s3 R- y$ Q
1.女人的姓名一般不变。 / Z6 D. G5 i7 c5 x- {9 Q 2.男人的姓名,以元音结尾的,通常也不变。 * T9 e/ g/ h' Z4 ~! q4 P/ X# C1 S 3.以辅音结尾的男人姓名,通常按阳性名词变格,但应注意的是,中国人的姓和名同时使用时前面的姓不变格,只变后面的名字。例如:5 ?2 B, c+ }3 i. W' ?2 H
① Нам хорошо известно имя героини Лю Хулань." a0 P: ]1 M; L: Q# s8 z
② Вчера мы слушали доклад о подвигах председателя Мао.' h2 u. a, {: k% `
③ Мне нужно срочно увидеть инженера Чжана.0 [1 f& D; ]9 Y* H. f
④ Вышли в свет собранные произведения Дэн Сяопина.