0 J$ E, S1 P7 M8 B' B
1. Вам помочь? 您需要帮忙吗?; P8 |1 m! S+ p8 H9 r3 ]& |' {
2. Явка обязательна. 务必出席。' t4 F- }& ?4 x, H- d# c
3. Слово имеет.... 请......发言
1 {5 G' j) _; }! m 4. Держи карман! 你休想!
3 G3 O) F M1 @' f 5. Деть некуда. 多得没处放。/ M4 w# m. @& Y" l
6. Довольно спорить! 行了,别争了!% z; v) f% [: D6 W
7. Нашёл дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)
& p; j0 ?# E: u2 U1 }+ s9 a2 P3 e 8. Мухи дохнут. 烦闷得要死。! x3 ]! l8 P1 `# Y
9. Только пикни! 敢犟嘴!
9 n6 i+ b9 T+ E- B; K 10. Как игрушка! 漂亮极了
. {4 D$ t- P! t/ p$ q3 e5 K/ Y 11. Золотой мой! 我亲爱的! b1 ~1 {; ]6 K G9 Q" |+ @
12. Вот вздор! 真是胡说!
/ O8 e% I, X v: f I% T7 h 13. Не выражайтесь! 请别骂人!
2 K. F3 w8 B; M. n; Y 14. Вот тебе! 这是你应得的惩罚!$ S! [9 G# x" g& ?
15. Старая песня! 老生常谈!
' P8 F, W0 u7 N2 m9 D) Y 16. Батюшки мои! 我的天呢!7 x. W- b/ H5 d. b; g8 T
17. Как здорово! 太好了。) k$ N4 X7 r6 H: p$ k7 M/ e7 O6 I, S
18. Мною забот? 操心事多吧?
; ?% y- J" H+ ^$ a5 L, V 19. Всех благ! 一切顺利!
- J9 `! _, B! d5 M 20. Брысь отсюда! 走开!
- o; m2 v$ i$ s7 Y$ V+ l3 | 21. Одно звание. 名不副实;徒有虚表8 v% O7 R# b6 w, U! `3 |6 j/ w
22. Глаза закатились. 翻白眼呢。
4 y* s$ X2 H( `/ x0 c9 k 23. Опять выпил? 又喝醉了?" k; a$ e: n2 F) S
24. Заварилась каша. 出麻烦事了。
* _4 t0 i4 ]: [0 x1 L9 [6 e6 j 25. Один конец. 反正一样(坏结局不可避免)8 `+ B1 X( d+ d5 } V8 Y' B9 l' ?
26. И конечно. 全完了;一切都不行了。3 F {9 z5 v7 G" |+ Q @8 _: `
27. Кривая вывезет. 天无绝人之路。
- K0 A$ q' o2 o3 T7 l6 V 28. Меньше слов! 少说废话!( D3 [1 M9 a/ z% @9 B8 O3 D
29. Какими судьбами! 什么风把你给吹来了。% J9 |, Z2 k0 S! ~! q
30. На роду написано. 命中注定。' J. w6 }& f M
31. Откуда ты родом? 你是哪里人?
! O* {0 S- _& } 32. Что за беда! 有什么大不了的!
/ q$ g0 D/ Q5 h& }3 f% d. ~( e1 [, P 33. Не падайте духом. 不要气馁,别泄气。
1 C; f" z" w# N0 L 34. Вот не ожида! 真没想到!( t5 T/ r( s; u* Y- a' a% ^. x
35. В добрый путь! 一路顺风!5 w; k$ v. W& ]' _
36. Мне всё равно. 我无所谓。
6 [5 P7 X- s7 [% o0 D# b4 l+ V' \ 37. Что за безобразие! 真是岂有此理!
9 c6 q5 \: d4 w5 }# R: \ 38. Чего зря трудиться? 干吗还要白费劲?1 M/ g+ e) N! U
39. Вот оно что. 原来如此!/ {& `* W7 a f5 K3 J
40. Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你这个没良心的!
. m" O5 ]; D; X9 n 41. Из ума вон. 全忘了。
) R5 z g6 f( h. Y 42. Сколько он знает! 他知道的可真多!/ o" `( X: Y1 z
43. Многих лет жизни! 祝您长寿!) g5 Y- K+ q* q# ~5 \3 B
44. Очень вас прошу. 我怕您啦。7 U8 J1 Y) k$ w& n
45. Так и быть. 就这样吧/照你说的办吧
7 b. d8 `! Z6 ~& j 46. Этого нельзя отрицать. 这点不容否定。
& N9 ]; X, b$ e U1 t" {7 ]8 E& U 47. Это меня устраивает. 这正合我意。
5 a; W3 [. N- ~( s 48. Это совершенно неверно. 这完全是错的。% k! v9 E9 i, S7 U
49. Как раз наоборот. 恰恰相反。
* H* U& f- e% W, m4 ^6 h, k 50. Извините,я нечаянно. 对不起,我不是有意的 |