8 O) @; R! o0 Z. e& g+ p [" f( `
в действительности实际上,确实
$ H0 s3 @7 j B. ]% V2 ], G в самом деле真的,果然. E& M1 m8 ?! E- u( q$ g. l! y
действительно的确,确实
7 B J) [0 e( o& P. y, t на самом деле 实际上,其实
& b' u4 l7 x6 g9 R! U 1)в самом деле 与на самом деле 两者都常用于口语,前者往往用于肯定上文或下文的意思;后者用于否定上文或下文的意思。比较:% a, M% P& e/ j
①Расскажите , мне и в самом деле интересно это знать .说吧,我真的对这个很感兴趣。
4 k* F3 [! |3 W3 y) A ②На самом деле все обстояло совершенно иначе , чем мы думали .实际上一切都和我们想象的完全不一样。
* g% X h9 {" L1 c! T 2)в действительности 与 действительно 都指实际上存在地,不是虚构地;两者都用于肯定上文或下文中的意思,但前者还可以用来否定上文或下文中的意思,多用于书面语中。比较:( @- O+ b# u& M3 j2 m9 c
①Все это в действительности (действительно) имело место .所有这一切都是确实发生过的.
0 ?& s& p8 f+ P; X* e* L% N" } ②Он человек скромный , всегда говорит , что плохо знает русский язык , а в действительности он прекрасно говорит . 他为人谦虚,总说自己俄语差,其实他俄语说的很好。8 l7 e# O8 ? U
3)в самом деле 与действительно 两者都只用于肯定上文或下文里的意思,常可互换,但前者强调真实地而不是虚假地;后者强调实际存在地,而不是虚构地。
7 W, f4 x" e0 J P$ N+ l 如:①Успехи наши действительно ( в самом деле ) огромны .我们的成绩确实巨大 |