+ q. y% O5 K2 H* t, ?' B9 x$ i8 I9 a
俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство, средство, препарат, медикамент(常用复数)等词。它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含义上均有差异。 4 x) u% a g0 \+ Y; G7 |5 d: y
лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。该词可用单数,也可用复数。既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。平时我们说“治……的药”,俄语的表达方法可以说лекарство от чего (或 против чего)。口语中多用от чего例如:
& x# n( W- Z# ]7 \8 r2 j) O6 Y лекарство от (против) головной боли头痛药
1 J6 P0 k5 Q; v/ s3 c. D* j9 M лекарство от (против) кашля止咳药! j9 ?6 |' V* d. r
лекарство от (против) бессонницы失眠的药
6 E5 B6 v6 q. \) F9 d; K- ` лекарство от (против) туберкулёза治结核的药: z9 p' D$ d2 Z4 t# j7 h
但是如果是用来潄洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。例如:
8 y; m' w* r' ^0 d2 w; x3 B лекарство для дезинфекции消毒药# s2 |( J2 q. ?
лекарство для обтирания外擦药
3 U1 t4 I0 \" y m лекарство для полоскания漱口药" z$ x( j' ]- `% W/ _
“用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。例如:+ t& F/ l% W4 u' t# I) ?' O
лекарство для желудка胃病的药9 r: S' C6 n# }6 {
лекарство для горла治喉咙的药0 h' J2 N& b- {: i+ u. r
лекарство для глаз治眼病的药
# L+ h5 Y: e1 w; x% r8 m+ x; D' B “……剂型的药”可以说лекарство в +剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的单独名词即可。例如.
6 Y7 P$ W& M9 K лекарство в таблетках (таблетка) 药片$ o0 n+ k0 ?; c" L" f" ? x7 V
лекарство в капсулах (капсула)胶囊药$ Z5 T: Z+ L2 y/ y; O
лекарство в пилюлях (пилюля) 药丸
" E- u+ R6 _4 h/ b- X лекарство в порошке (порошок) 药粉- J$ G4 Z* L, i+ t
|