9 n$ A D# q8 K S1 N 俄语新生实用口语情景对话——打电话用语
5 O2 u' I. q- t- A# \" f. Q §1§, M, v7 C5 ~- k2 N
——Алло,можно Андрею?
: U8 H9 Q1 o2 R! @6 H5 l ——Одну минуточку!
+ y8 A4 ~" }; O" \ ——Андрей,мне нужно с тобой поговорить.Тыне очень занят?; C$ x7 {9 L" P% d
——Нет,не занят.Смотрю телевизор.Чтоты хотел сказать?
$ d. i! V/ w; ^0 b! j ——Слушай,ты помнишь о нашем декладе?Время-тоидет.
E4 V; d8 _! r, @# p ——И не говори.Надовстретиться.Во вторник вечером тебяустраивает?
' e7 H( Y; z. o0 y* {" \6 _ ——Да.Во второйполовине дня.А где?
$ [7 F6 c1 K) x5 K, x5 p5 B3 ] W ——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.0 o, t K# {* i: r* c# q
——Договорилсь.Жди меня во вторник в пять-полшестого.
' P h) J# x- G& ^/ ` O4 K+ r5 h7 e ——喂,可以叫安德列听电话吗?
3 l- Y( m3 x% }! @/ v ——请等一等。2 d" ?) w% b9 Y! t# P# P
——安德列,我要和你谈谈,你现在不太忙吧?( d8 w1 E: K0 P' W5 f
——不忙,我没事,我在看电视,你想说什么?
) [+ L# b9 y+ m" w! m2 ^ K ——我说,你还记得咱们的报告吗?时间可不多了。
1 G( F4 \6 _; J. f" ?' u ——怎么能不记得。咱们该碰碰头了。星期二晚上你方便吗?
; I% h6 K3 l4 R# c ——可以,下午吧。在什么地方?
$ x( ^9 I- R! X7 l/ y4 O- t ——咱们说好,5点以前你到我这儿来。) F+ u3 q5 l- F H, P% R
——一言为定,星期二,5点到5点半你等我。# r- E9 i: W1 k5 n; ^
§2§; b& @$ @6 S) N9 j
——Николай Викторович,говоритНикитин.Когода вы могли бы принять меня?
$ N/ @. \2 {! g, e5 w8 }8 H ——Здравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу обоборудовании? ?; Совершенно верно,обоборудовании для лаборатории.
+ p Y/ s/ A: U* O ——Так.Давайтеподумаем.Завтра я занят весь день.Можетбыть,в пятницу.
+ \- [1 L5 d' V1 j( A ——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь день занят.# Z9 }0 i" E6 \# a" E2 Y# D
——Понятно.Тогдаостается только четверг…: T2 d' s" l. M% t1 _9 `
——В какое время?: e. {7 ?- Q& [" @9 w4 c; e. g, ~
——До одинадцати у менясовещание…В пятнадцать я уеду на зовод.Встретимсясразу после обеда,согласны?& K7 ?, \ M# t
——Значит,в тринадцать тридцать?1 }: Z4 I. \0 L
——Да,до встречи в четверг.
% E) t7 @% q6 t# K4 m/ O ——尼古拉·维克托罗维奇,我是尼基金。您什么时候能接见我?* R) V( W5 D; i1 D7 o, c6 [
——您好,奥列格·康斯坦丁诺维奇。您是要谈有关设备的问题吧?; E+ N" o/ H0 J7 G0 V+ s# e7 `- D
——正是,关于实验室的设备问题。
1 M s. v, F% ^! r ——好的,让我想想,明天一天我都有事,要么星期五。
: C4 C) j. t+ I7 P ——真对不起,尼古拉·维克托罗维奇,星期五我实在不行,我一天都没空。
: e1 A* T) j' [9 l ——明白了,那只有星期四了…. h; F3 N2 v3 v |/ J# f; q* C
——什么时间?
8 H" D$ J M0 p, |: _ x: I ——11点以前我有会…下午3点我得去工厂。咱们午饭后马上碰头,你看行吗?
$ n: d( |0 E' Y: G) R& g ——就是说1点半?
: O5 b& [% R, j6 Q- E5 c- } Y8 ` ——对,星期四见!
( m) ^% N6 e/ y; o2 m* n §3§* r; D* r% l8 G0 y& u( o
——Антон,это Пьер!Мне надо срочно тебявидеть.+ v; q/ S1 ~7 Y N; _& D4 n
——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегодня я некак не могу.3 e5 i8 F% s; W! h, e ^
——А завтра?
" Z* K9 i, n9 M" R ——Завтра у насначинается конференция и я буду занятвсю неделю.
" ~) J7 @ a6 @ ——Как же быть?2 Y- j3 S7 m5 q% ?! ]/ q# b& N
——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегодня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и обо всем поговорим.Я будурад тебя видеть.?; Хорошо,я приеду.
; \2 x, P! V3 k/ s ——安东,我是皮埃尔,我急于要见你。
0 s, G0 w- W. s/ X ——皮埃尔,我也急于要见你,可是今天我实在不行。& S2 M/ q, s. v; P
——那明天呢?
0 H8 O5 J( h( L ——明天我们的会议就开始了。整个星期我都没有空。/ U7 k1 K2 e( X+ F
——那怎么办呢?8 f& m' y' F* u8 M2 Q
——我说,皮埃尔…干脆今天,怎么样?只不过得稍微晚一点。你到我这儿来,咱们一起吃晚饭,把所有的事都谈谈。能见到你我真高兴的。% S: d. e. e. }9 ]$ L
——好,我一定来。 |