7 y. \" n# |4 }" S/ E+ U1 s
У меня для вас поручение.我有件事拜托您。
! [& f0 a- v( L f. I' n §1§- x! b# ^) a2 R
——Стефан,высейчас не очень заняты?. |8 F9 q. y# x4 b. k+ r0 l
——Не очень.Слушаю вас.7 Y# W3 S) q2 d2 x2 ^/ }- E y
——Мы хотим дать вам поручение-следить залитературой по профилю отдела.Как вы на это смотрите?8 i; A6 A+ Z1 { e4 q" o3 c! u
——Я готов,конечно.Еслисправлюсь." f) f: G# I2 j E: U5 o
——Справитесь,делонесложное.Вот《Книжноеобозрение》,выходитраз в неделю.7 y+ Z9 c3 O4 ?
——Понятно.Я должен выписывать названия книгпо нашей проблематике?, P4 @: g ]7 C- ~- Q
——Правильно.Просматривайте также разделы《Строительство》и 《Транспорт》.Тамтоже бывают книги по нашей тематике.+ a' I' j1 w c* \! x
——А что делать со списком?
( I+ }1 p/ w( D# D$ F& p ——Списки нужно сдавать в библиотеку повторникам.А по этим спискам библиотека заказывает литератеру./ }1 T3 T4 v+ ^# t {! m
——斯捷凡,您现在不太忙吧?' X9 u0 C. I% f: Q! w
——不太忙,您有什么事?1 j& z% f& j7 A* ?$ h
——我们想给您一项任务:留心一下同我们科的专业有关的书籍。您对这事有什么看法?
/ p A6 y* E% R& u' ~' A4 a ——我当然同意。如果我能胜任的话。
~' B+ `( ~: J ——您能胜任,事情并不复杂,这是《图书评论报》,每周出一期。' z) F, @" j; [; m. {3 A3 C: F$ E
——明白了。我应该抄下同我们课题范围有关的书名,对吗?
7 r& u$ e+ v9 {& U, u. s* H3 l ——对,还要看看《建设》我《运输》栏目,那里面也常有一些与我们的课题有关的书。% p& p8 F9 u+ O+ V6 s
——书单怎么办?
5 A8 `# a6 S; b ——书单要在每星期二交给图书馆,图书馆根据这些书单去订书。# _9 Z/ N: x* \ X9 S
§2§
9 R+ W. b9 A9 K) D- x. H- s; e( b ——Здравствуйте!Я новый сотрудник технологического отдела Стефан Конеш.% |* B, x! ~3 t9 k6 [
——Здравствуйте!Принесли заявку на литературу?
2 ~2 b: J7 C4 h7 H S5 n ——Да,списоклитературы по 《Книжномуобозрению》.% n' p U7 e" B4 z
——Разрешите!Так,13(тринадцать) названий.Это все?
# i: w; ^2 K3 K8 X2 m/ ] ——Не совсем.У меня вопрос.9 w( p9 O; M7 U4 ^
——Пожалуйста.( C, o9 {2 ~3 X6 _" K2 _
——Мы можем заказывать словари и справочники?2 B* w4 D1 N2 u
——Спрасочники можно заказывать,а словари-только специальные.
- Q2 r1 f( W6 Y$ K S ——А если нам нужны общие словари,чтотогда?! g2 u, G2 O3 P" ~( I7 v
——Тогда нужно брать словари в библиотеке.
' r, l% F0 N3 S ——В читальном зале?Этоочень неудобно.3 t5 b1 G' y& o; y4 g9 t9 \% e4 x
——Нет,зачемже.Выпишите словарина свой отдел и пользуйтесь ими.Но в конце года ихнужно сдать.
* u) J' u9 U4 ^0 A" s6 f0 |( m& ` ——Спасибо.Значит,словария могу взять уже сегодня?/ w; e+ }# @8 p4 j
——Да,идо конца года,еслинадо# j% D5 Z5 ?" r4 f6 m1 B, Q
——您好!我是工艺科的新工作人员,斯捷凡·科涅什。7 |' T/ v! x, o. |- `
——您好!您是来送购书申请单的吧?9 F( ~: R) t, a& @
——是的,根据《图书评论报》写的书单。
6 v* a, W9 h+ ]* _! B: [ ——请让我看看!嗯,十三种,就这些吗?
- t7 d6 a: h S& @/ J c ——不全。我有一个问题。4 B% \% a3 q2 i' A% n
——请说吧。8 C: L9 }2 E) K/ M+ W5 P( v, C8 w
——我们可不可以订购词典和手册?
6 C6 v% T+ B' z ——手册可以订,词典嘛,只能订专业词典。
" F- G. w! Y# \1 `3 ^1 T ——要是我们需要用普通词曲,那怎么办?: v: m! ]. D J; e4 R. l/ H+ g
——只能到图书馆去借。
0 ?9 U" _3 c' X8 R2 X) E ——在阅览室里用?这太不方便了。
4 s# B9 u7 h+ I. J& t ——不是,干吗在阅览室呢?词典可以你们科的名义借出来用,不过年底必须归还。
- f4 ?( J! ^2 g& s) N' L* I2 g9 x# N9 S ——谢谢。就是说,我今天就可以借词典了?% v% k& }" p6 P4 c0 W
——对,如果需要,可借到年底。; r4 n- g8 `8 _# Q
§3§
" @" h: t: X" B& Y6 k0 E! Z ——Мария,уменя есть для вас работа.
1 g B% v) U5 x- d1 H ——Я готова.
7 c3 O2 Z. N; i4 R' ^4 z7 X6 z4 ] ——Вот 3 реферата по вашей специальности.Дваиз них надо сделать срочно.
# r3 E0 g, d% X: N3 q% P ——Разрешите я посмотрю.Всего 17(семнадцать) страниц.Как быстро надо сделать?
3 |6 C) ]' A# D) f; ?3 d ——17 страниц,выговорите?Обычно мы даем недели две,асейчас я попросила бы вас приготовить к понедельнику. |