g5 k D+ H- {7 U d Вкнижном магазине.在书店。$ ~0 w5 C4 ^7 }6 W
§1§
" i3 b/ \3 P7 @) |6 \ ——Скажите,что у вас есть поэкономической географии СССР?
. b- n) V# k" R4 F, N ——Вот посмотритекартотеку.Раздел 《Экономика》. D3 i0 k" p$ c- b9 Q
——Так.Вот эти двекниги я возьму.Сколько мне платить?
0 J- }; S( Q- w! g& M; z g$ C5 _ ——Рубль двенадцать ишестьдесят семь копеек.Рубль семьдесятдевять." x. ?9 p9 T8 I+ }0 h" q4 {
——А где касса?
9 _! r. z$ B4 c: `; Z ——В центре зала. J9 z+ P4 Z# x; \& l
——Возьмите чек.Двекниги.# Z6 S/ d `& r$ S
——Да,я помню.Вот ваши кинги.Спасибоза покупку!7 }, O2 N+ }3 t
——请问,你们有没有关于苏联经济地理方面的书籍?
1 I G9 F [$ x; W+ | ——请您查看目录卡,《经济》类。* g4 d' F/ _. Z$ ^2 P. Y
——好的。这两本书我要了。我该付多少钱?
& W( l6 ?: I8 q ——1卢布12戈比。一共是1卢布76戈比。 Q1 R. m; T' a1 D; k. H0 m) a
——收款处在哪?) W a8 g$ q4 Z; v
——在大厅中央。
0 n& _) f% c* g5 u J* J6 X ——给您取书单。两本书。
' _+ }. ~& J& [# S, ? ——对,我记得,这是您的书。谢谢您来买书!
( g/ d9 K: f. } §2§& H& v+ P I; C4 L' n* Z# Y
——Девушка,мне нуженрусско-английский политехническийсловарь.( H6 v' \1 C p
——Такого словарясейчас нет.Могу предложить вам краткийрусско-английский технический словарь.6 w- O; M! V. C' h) C! O
——Можно посмотреть?) z$ Y0 L: M6 X! t @# v4 N( s8 z1 a
——Пожалуйста.
; V4 Y& ?# L* t4 L# K' Y# M ——Я возьму его.
) Y2 G P8 ]+ A' X ——Рубль девеностопять в кассу!
& y8 [( w. \2 o( n/ T- N' y% w ——姑娘,我要买一本《俄英综合技术词典》。. ~9 b- ~% ?+ U1 T2 z
——这种词典目前没有。我建议您买一本《简明俄英技术词典》。+ w4 |5 K$ o9 I: w
——可以看看吗?+ C* F5 _' k. {6 q# K
——请看。( O" b& J/ ^; B) A
——这本词典我要了。
/ B/ Z' r- w. {6 c ——请到收款处付1卢布95戈比。
5 b; w. G* h$ a4 y, n §3§/ ?* }9 X/ n; z+ v* V
——Здравствуйте!Мнесказали,что увасесть двухтомник Есенина.. F9 t" L- d; F7 f+ `( M
——Был.На прошлойнеделе.Даже вчера еще был." n' }# e6 a8 S. B4 m
——Какая неудача!Я такждал этот дву хтомник.Посоветуйте мнечто-нибудь.?; Что же я могупосоветовать?Оставьтеу нас открытку с вашим адресом. Когдабудет Есенин,мы сообщим.. u# ~8 F# ]8 ^
——И долго ждать?
: j. S, o1 U( x0 } ——Трудно сказать.Вэтом году,думаю,больше небудет.
& c) v) Y. a, X4 M5 b3 w' j ——Что же делать?Где же мневсе-так и достать Есенина? ?; Зайдите вбук инистический магазин на Ленинскомпроспекте.Может быть,вам повезет.
0 a+ q4 Z$ b8 p9 B ——Спасибо.А открытку явсе-таки оставлю.
6 i) M; _2 y t. _2 T ——您好!我听说你们这儿有叶塞宁的两卷集。
2 R) h& `1 t- [) O" a" ? ——卖过,上星期卖过。昨天还有来着。$ a" K8 o4 y. N8 Z
——真不走运!我就是等着这部两卷集呢。您能帮我想想办法吗?, O( | B& J( w/ Y0 u7 w' r) K& e
——我能给您想什么办法呢?您给我们留一张地址卡片吧,等书一到,我们就通知您。8 F8 e+ v8 A$ t, V+ G; W1 Q
——要等很久吗?1 N6 _+ j5 E; ^' E2 O
——很难说。我想今年不会再来书了。
, [$ s) v' ]6 S9 N$ H$ A I- e ——那怎么办呢?我还能在别的什么地方买到这部《叶塞宁》吗?( k3 p% ~' a5 K! |. ?! T8 B
——您到列宁大街的旧书店去看看,也许您走运能买到。9 _2 ?0 \$ K0 d+ a3 l
——谢谢您。地址卡片我还得留一张。 |