5 i" }* G2 ] Y( Q- ]
1. Вам помочь? 您需要帮忙吗?
! I8 z6 {1 Y6 O 2. Явка обязательна. 务必出席。2 _6 o2 d0 j8 Q8 I. V" T2 K5 B
3. Слово имеет.... 请......发言
! \ k0 b4 q) n' |* V; j! M 4. Держи карман! 你休想!/ N+ R. q9 X- e8 @7 F) W) W- \
5. Деть некуда. 多得没处放。
( F6 q9 L7 W; S8 v& }, E H+ L 6. Довольно спорить! 行了,别争了!
3 E' ` E S) m: i( d- N) B 7. Нашёл дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)0 L6 `! x \8 ]6 d; M0 Z
8. Мухи дохнут. 烦闷得要死。/ u! k1 C9 \4 ~6 O- L
9. Только пикни! 敢犟嘴!
, S7 l# m8 |/ n3 [/ X, Q V 10. Как игрушка! 漂亮极了% @! q) I0 Y: p% a- U7 x% D2 k6 @
11. Золотой мой! 我亲爱的!
+ V1 `- x3 {9 W$ Q p3 G( [ g" q8 h 12. Вот вздор! 真是胡说!6 q P3 c3 R( v1 j" i
13. Не выражайтесь! 请别骂人!
% \* n- I; ?. Q0 q! t+ u+ A 14. Вот тебе! 这是你应得的惩罚!4 K% E6 ]6 T( |; M
15. Старая песня! 老生常谈!* t0 F1 _+ N7 R
16. Батюшки мои! 我的天呢!+ R& N+ u9 A! ]. g0 \' K" P
17. Как здорово! 太好了。5 R- w4 O9 p4 m/ c) k' U+ m
18. Мною забот? 操心事多吧?
% z$ d- h, P. u2 S 19. Всех благ! 一切顺利!
6 Z, A& a: M4 z( x 20. Брысь отсюда! 走开!; F5 g3 {6 q. _$ ?
21. Одно звание. 名不副实;徒有虚表# f# y1 u) y, M( A! v
22. Глаза закатились. 翻白眼呢。3 M# d0 X8 L3 e0 j1 v: B0 | H' I1 l/ c" f
23. Опять выпил? 又喝醉了?$ n& F+ Q5 T1 V6 z
24. Заварилась каша. 出麻烦事了。
8 u+ s7 `+ L& ~! G0 j, g 25. Один конец. 反正一样(坏结局不可避免)0 M2 t0 w- g" b
26. И конечно. 全完了;一切都不行了。1 U0 l% ]- U5 V; ^( T
27. Кривая вывезет. 天无绝人之路。7 w6 a8 H( K! x4 ^1 d: [9 n
28. Меньше слов! 少说废话!
( F# B y A. c 29. Какими судьбами! 什么风把你给吹来了。& t% ]) t8 r X8 O; @
30. На роду написано. 命中注定。& t, Z+ ?3 o7 l$ W4 p5 i( r
31. Откуда ты родом? 你是哪里人?2 [/ U7 [, p& [
32. Что за беда! 有什么大不了的!
$ E3 r1 J% k3 S7 C: \$ K- I 33. Не падайте духом. 不要气馁,别泄气。7 \- {9 }3 R3 |' b
34. Вот не ожида! 真没想到!
2 o( q; k0 _8 } 35. В добрый путь! 一路顺风!
1 w. H2 H9 n* u2 Z G3 O 36. Мне всё равно. 我无所谓。
6 _/ z- u& D. n" v9 s' ~ 37. Что за безобразие! 真是岂有此理! J9 x1 O* Y5 }9 h* w
38. Чего зря трудиться? 干吗还要白费劲?
* ]7 C' d1 m }( a 39. Вот оно что. 原来如此!
1 C9 C+ Z% t3 q/ K( U. N9 g 40. Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你这个没良心的!
# M7 L6 ~9 ?9 K 41. Из ума вон. 全忘了。
9 [6 a- [+ e" W 42. Сколько он знает! 他知道的可真多!
_. n9 X- x2 I1 F& ^ 43. Многих лет жизни! 祝您长寿! |