a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 61|回复: 0

[俄语听说] 俄语听说辅导:俄汉谚语对照

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:55:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
% I( }$ O% t# }# z4 B8 C$ i
          祸不单行Беда не проходит одна " ?6 S$ |$ u9 }/ O* u
百闻不如一见Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
+ h! l+ J2 O  l# |, ~活到老,学到老Век живи, век учись
1 l  d1 z7 x% ?3 r$ L6 M泼水难收Пролитую воду не соберешь
" n1 B; r' k7 V, ~7 D( E一个巴掌拍不响Одной рукой в ладоши не хлопнешь * |8 {# E: F  w; Q$ J
远路无轻载На большом пути и малая ноша тяжела 7 y4 G; w0 x  v
远亲不如近邻Близкий сосед лучше дольней родни
" e; m/ U& j' W- r: L# y4 \物以稀为贵Чего мало, то и дорого . J1 g7 R- a7 j' |  e$ X; e
能者多劳Кому много дано, с того много и спросится ; b# j+ C4 \8 h' c1 J% K8 `% @
趁热打铁Куй железо, пока горячо
3 G# S* V( \& B; o# \7 @人情归人情,公道归公道Дружба дружбой, служба службой
- Y* E9 j( C, X; k善有善报,恶有恶报За добро добром платят, а за худо худом
6 [/ u+ H# Z* C( t6 e( U以眼还眼,以牙还牙Око за око, зуб за зуб 1 n7 T  _1 x, ?4 Q5 l
朋友千个好,冤家一个多Сто друзей--мало, один враг--много
5 ^( y( C, y. g4 a+ v鸟美看羽毛,人美看学问Красива птица перьем, а человек уменьем ! J1 k# F7 w* p
己所不欲,勿施于人Чего себе не хочешь, того другим не делай
5 _7 U7 k6 ]! k患难见知己Друзья познаются в беде   T9 n! @5 O. R& A+ V) c/ Q; }5 a
家贼难防От домашнего вора не убережешься 7 p* A: D* ^$ ?4 l! N8 c5 w4 j
饱汉不知饿汉饥Сытый голодного не разумеет : W* `- E6 C0 {' f
响鼓不用重锤В хороший барабан не надо бить с силой ; ?) V6 N2 O# j6 R- [2 N5 t
滴水石穿Капля по капле и камень долбит   z7 G4 j0 D9 i/ i0 v) f5 j% ^
绳打细处断Где веревка тонка, там и рвется   o/ R3 i3 O' A! H9 E
脸丑怪不得镜子Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива
: b# x, H% t1 T- S/ ~) p' s, J+ P在狼窝就得学狼叫С волками жить—по волчьи выть
- W, ~, A; j' k舌头没骨头Язык без костей 9 a& |/ B4 j% r+ g0 d
谋事在人,成事在天Человек предполагает, а бог располагает
0 T* F# J. T, i* n" v- |5 s7 B一次被蛇咬,十年怕井绳Ужаленный змеей и веревки боится : ]; V1 ?- c$ A. v+ J
一懒生百邪Праздность—мать пороков + V0 e* m/ e, }7 ~) P" B
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь
+ d& p* U) M/ ~+ S1 ^& _& b* J6 W6 U5 Z万事开头难Лиха беда начало ' Z+ b: N' N7 |5 I$ |
百里不同风,千里不同俗Что город, то норов, что деревня, то обычай 3 X8 ]! t$ K) q  k7 w
好事不出门,坏事传千里Добрая слава лежит, а худая бежит 4 W! ?; Y- J. D' W7 v! C$ l
知人知面不知心Человека видим, а души его не видим
4 j+ K2 i/ Z" X礼轻情意重Не дорог подарок, дорога любовь
* K4 f8 ^2 B3 d& q+ _滴水成河,积米成箩По капельке—маре, по зернышке—ворох 4 [: c/ d+ |+ I" K
病来如山倒,病去如抽丝Болезнь входит пудами, а выходит золотниками
* r: M& D+ Q5 h4 c! e( z8 v0 L金窝银窝,不如自己的草窝Хижина своя лучше каменных хоромов чужих
% U  U2 X2 |0 T$ b清官难断家务事Отца с сынм и царь не рассудит
9 \) R% f* h1 q3 y& g) l2 |) _. \好物不*,*物不好Дёшево, да гнило, дорого, да мило
8 l2 I$ e; k. s8 F1 S4 H有钱能使鬼推磨У богатого черт детей качает # R2 }, R& H! a5 ?4 [
伴君如伴虎Близ царя, близ смерти ' B# D: M4 Y7 n0 x9 `2 o
人往高处走,水往低处流Рыба ищет, где глубже, человек—где лучше 6 D( B7 |1 y+ q; O8 }' K
种瓜得瓜,种豆得豆Что посеешь, то и пожнешь
3 B$ u+ B, ?! R* n习惯成自然Привычка—вторая натура
9 G" s. \4 L' a' ~- f含义相同的汉俄谚语从一个角度说明了人类文明的同一性,说明了不同民族的思想意识,社会心理,价值观念和道德文化的相通之处
: ~: z5 ^8 }3 f" _9 U( s汉俄谚语体现的辨证思想 : m, W5 `/ M: E6 ^+ ?
反映矛盾的对立面相互包含,相互转化 + g5 r6 i5 n8 x  m1 X1 E
塞翁失马,安知非福 & u4 H8 a' s; ]  s( r! a
有一利必有一弊Не было бы счастья, да несчастье помогло; + @( Z+ M4 r9 Q8 I
Нет худа без добра , R! f- y0 _" a$ ~8 R3 I7 A
反映事物之间的因果与条件联系 6 `; L" s: i* d5 r4 B- H
千里之堤,溃于蚁穴
5 i/ \& L9 m) ]2 a- P" z( z) {无风不起浪
3 H$ A$ J5 D. }" ]0 T巧妇难为无米之炊Москва от копеечной свечи загорелась : q! Q  n  r" c0 c: y
Дыма без огня не бывает 2 K# h+ x( x. O: j8 W, C, i. o3 b
Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы ' N2 b9 \5 X1 R3 F+ s4 s
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-16 18:01 , Processed in 0.221238 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表