: J0 t; E, q+ |( V6 @+ X4 Q На концерте (听音乐会)
9 D. w* n8 {0 [9 j Гид: Вам нравится этот зал?
' w/ c; [' g' Z Турист: Да, он мне очень нравится. Здесь отовсюду прекрасно видно. Какая программа сегодняшнего концерта? Мне говорили, что будут исполнены произведения Чайковского, но я так и не знаю толком, какие и кто исполнитель.; W0 d' d8 z% G" K& D" M4 p! F
Гид: У меня есть программа. Вот пожалуйста. В первом отделении исполняется скрипичный концерт Чайковского—солист Виктор Третьяков, а во втором отделении поет Елена Образцова.% {( U% B5 C1 F7 T7 G+ e5 @
Турист: Хороший скрипач?; x0 N7 _0 C" G6 U2 N
Гид: Да, очень. Он лауреат конкурса имени Чайковского. А вы, Вандун, играете на каком-нибудь инструменте?
: `$ b9 X' T3 Z4 P Турист: Немного на скрипке. Как-то все не было времени заняться музыкой серьезно. Я музыку очень люблю и стараюсь не пропустить ни одного симфонического концерта. А вы играете?* V* L g' _% g: R) e- A+ y
Гид: В детстве занималась в музыкальной школе, училась играть на фортепиано. А потом бросила. И очень теперь жалею. Кто ваш любимый композитор?$ x$ Q6 |# y" z& b# `$ ~+ z
Турист: Трудно сказать. Все зависит от настроения, от конкретной ситуации. Но больше всего, пожалуй, люблю музыку старых композиторов—Чайковского, Бетховена, Баха.! l$ i4 W4 L: F: d) M @( J5 A
Гид: Разделяю ваш вкус.
) L3 {% _( y& T1 W Турист: Ольга, помогите разобраться, что будет петь Тамара Милашкина. В программе написано “Романсы”, но вот некоторые названия понять не могу.
: z. x2 G7 O# ^ B D Гид: Например?5 x; l7 O/ `. I1 e, W( v
Турист: Вот это, например, первое. “День ли царит”. День –это понятно. А что значит царит?9 ^0 ?, e" K% I1 b& M9 ` u
Гид: Это слово устаревшее. Оно значит, что день господствует, то есть находится в самом разгаре. Между прочим, корень этого слова – царь.
. l% e" |; N3 B" h5 A$ A8 I Турист: Теперь понимаю." Z+ Q; Z) A1 G8 f% a
Гид: Кажется, концерт начинается.# V* L7 ?1 M; I7 l" m+ n
词语注释:
0 i- H2 G" E$ g i l симфонический концерт—交响音乐会。
4 {4 N( Z$ e+ p l играть на фортепиано( на скрипке)—弹钢琴(小提琴)。
5 |5 W/ C7 p- [9 i, c, t% {8 S4 } l бросить—прекратить что-нибудь делать—不再做…,如:戒烟,可以说:бросить курение.- [$ a5 c5 L; k% o2 D9 T2 z( x
l разделять вкус—согласиться с кем-нибудь в чем-либо, иметь одинаковые пристрастия—意思是:同意某人的看法,与某人同感。
; o+ d' c' o5 V l разбираться в ком? в чем? --достигнуть ясного представления о чем-либо—搞清楚,弄明白。 |