) F4 x, a" |8 [6 G
俄语新生实用口语情景对话——叫救护车
" _/ d J+ d x# z6 m9 H 《Скораяпомощь》救护车0 V6 s" W& n3 b+ o- f- @
§1§
& F0 w/ p' [# }1 f0 ?* b0 F9 \ ——Хорошо,что ты вернулся.Ахмед очень плохосебя чувствует.Не знаю,чтоделать!+ ^9 K E" F' e+ A. K. ?& |5 {
——Что с ним?
% T% I1 I- i: {0 ~- m z+ w8 l ——Я не доктор.У негоочень высокая температура.! k: L! m3 T3 ~4 f
——Надо вызвать 《Скоруюпомощь》.Позвонипо телефону 03(ноль-три).
& c1 r: V/ s- `, k) O5 L' n ——Разрешите!Гдебольной?
9 r1 [7 N) S, x. m ——В соседней комнате,доктор.
7 D7 y' V; Z- V8 x# _+ Z ——На что он жалуется?; g: _* g% V* y3 G3 m' n- H1 M: \
——У него высокаятемпература.
1 L& A& ?, D/ u- o$ M3 y6 Y! k$ { ——Так.Пульс плохой.Сейчассделаем угол.Где можно вымыть руки?
7 H- g; T( }8 l- p& S ——你回来得正好。阿赫默德感到很不舒服。3 J$ N b* O6 |8 Q
——他怎么了?. y, ^$ p, E4 U- ?8 W
——我不是医生。他在发高烧。' R) h2 v* @8 {
——应当叫救护车。你去给"03"打电话。
% R ~& J0 l- p! E: e: K/ h. A3 `: Q ——可以进来吗?病人在哪儿?
4 Y5 Z* k1 Y C/ y% n7 O ——在隔壁房间里,大夫。, u7 V5 _1 }: N; g$ U5 L! \
——他哪儿不舒服?1 W, `' E" Q+ N6 G$ c& v& B8 F
——他在发高烧。* {0 Z7 R( k$ Z
——嗯,脉搏不好,我马上给他打一针,哪儿可以洗手?
) K8 ~) @- U& k! W §2§4 d/ b7 @! `9 I( ~3 j- v7 O- K
——Володя,у меня очень болит живот.Простоне знаю,чтоделать.
' E u: U; I0 N9 t$ M2 b ——Дать тебеболеутоляющее?0 l3 O! F5 l& n3 M2 U
——Я уже выпил дветаблетки.Не помогает.& B* H% U9 Q/ W6 D# C
——Я совершеннобеспомощен в таких вещах.Может,поставить грелку?. ?! q, @( |3 o$ ~% e5 @) F
——Нельдя.Без врачаопасно.Боюсь,что нужновызывать 《Скорую помощь》.Ты сможешь это сделать?9 v5 a, i) Y$ b2 \+ y$ \
——Какой разговор!Сейчаспозвоню.Помочь тебе лечь?7 e q) y) r- w
——Нет,я посижу.Так легче.+ W1 R. s R# U5 P
——瓦洛佳,我肚子疼得要命,简直不知道怎么好。
4 L6 Q7 m" U* t* [/ h* G# C ——要不要给你点镇痛剂?" T- n* o1 G }5 A4 T; d
——我已经吃过两片了,不管用。
$ b) O4 d- }, o ——这种事我一点儿忙也帮不上,要不要给你敷个热水袋?8 _7 S; _" ]( F% ~
——不行,没有医生在,会有危险的。怕是要叫辆救护车,这事你能办吗?! p3 y" W: o; b: e* M6 y% ^4 R
——瞧你说的!我这就去打电话。要我扶你躺下吗?7 V& o. \4 F# v; o8 Y1 W! O0 T6 J
——不用,我坐一坐,这样舒服些。* r4 e) c6 n6 \, ]2 w8 c$ s
§3§1 J0 b: m5 r* p
——Алло,《Скорая》?
. z) r$ y0 r o$ ?' [ ——Слушаю вас.
/ T( @! o5 m' c! _( N" N! D ——Запишите вызов.УлицаВавилова,дом семнадцать,комнататриста сорок шесть.Бреимо Думбия.
" U; ~, W' G" H ——Думбия.Вавиловасемнадцать.На что жалуется больной?6 s0 L2 d9 M4 W" M6 c5 \+ C5 _; o' y
——Сильные боли вживоте.С правой стороны.0 U+ o% n. v' R
——Ждите.Врач в течениечаса.
& m; P( M8 q0 ~9 I* S ——Я думал дать емугрелку.
7 B# e. L1 y9 L ——Ни в коем случае!Этоможет быть аппендицит.Ничего не делайтедо прихода врача.3 x# W( F7 c- R" X# J _
——Я вас понял.Ждем.& ]: F# V+ I* N
——喂,是急救站吗?
7 Q2 ?1 g. t d ——是的。7 s' r2 e1 b! Y; h
——请记下出诊的地址:瓦维洛夫大街17号,346号房间,布列伊莫·杜姆比亚。! @ t `) Z- Z' F2 k
——杜姆比亚。瓦维洛夫17号,病人哪儿不舒服?
& R4 r: b/ C" O$ v0 Q9 \ ——腹部右侧剧痛。% `4 l3 E% ^$ H& U9 y# s. i' v/ f
——请等着,医生一小时内赶到。4 t8 d0 P; F. V/ z [1 s
——我想给他敷个热水袋。5 O$ i% w, A0 h' H8 ^5 H: \
——绝对不行,这可能是阑尾炎。在医生到达之前,你们什么也不要做。* m W/ N0 p2 m" z
——明白了,我们等着。 |