1 [, g! @9 _2 D
街头巷尾
- J* l) X& X) Q. I Улица& s4 u$ T% \0 f7 P/ ]& L
Мы заблудились. 我们迷路了!
) d; C, [, X( [0 d4 M §1§' h! o( J+ L6 T
——Скажите,пожалуйста,как мнедоехать до гостиницы 《Россия》?+ s, L1 }7 Z& r9 t. e5 ]( e
——До гостиницы 《Россия》?Значиттак:идите поэтой стороне улицы,чуть дальше будет станция метро《Пушкинская》.Вам нужно ехать до станции 《ПлощадьНогина》.0 {: R0 M% g2 j# A) z! q7 O
——《Площадь Ногина》.А дальше?( `+ |$ b9 R) Y4 n; _0 Y7 [4 w
——Там увидитеуказатель:Выход кгостинице 《Россия》.5 e& \3 W; z4 u# u$ \/ e, x
——Большое спасибо.1 A* `. y9 w* C# f9 Z' |( z
——请问,到俄罗斯饭店怎么走?: ?4 A l' ~0 e& ]2 ]9 S. x, B
——到俄罗斯饭店吗?这么走:您顺着大街这边走,稍往前一点就是地铁普希金站,您需要乘地铁到诺根广场。
5 T. c5 z7 ^) E, f/ w& ] ——诺根广场。然后呢?5 J6 _# Q- z- d6 P
——您在那里会看到一块"由此通往俄罗斯饭店"的批示牌。
$ k8 [7 ]5 @; N _3 x* |0 L. Q9 k' | ——多谢了。
6 J! R) k) t3 j! @/ Y §2§
: N% m4 [$ H" I9 U+ i ——А здесь,по-моему,надо идтинаправо…8 k' k' @ W* T6 X6 u3 u
——Я,кажется,заблудился.Мне нужно в мединститут.
0 ?5 g, j3 B ]) h# V9 ? ——На улице Петрова?
% \& E$ y1 ~, I1 W2 F2 R5 F! z ——Да-да.2 C1 C4 N: M" y
——Вы уже прошли этуулицу.Вернитесь назад и повернитенаправо.& h; V, {1 \7 o) p/ D! Z2 e+ u4 |
——Благодарю вас.4 h+ q+ s" r+ d
——Не за что.
2 N% V/ i7 y5 N( _ ——我看,这里该往右拐了……
7 Y/ x) u5 o1 Q8 l, M8 J ——我好象是迷路了,我要去医学院。# I# E" e1 W5 G+ C7 k0 u
——是在彼得罗夫大街的吧?
: I; I9 K" q8 a: u ——对,对。2 ?$ d2 ~* |# C2 g
——您已经走过这条街了,您往回走,再往右拐。
) q7 l) \) ]8 I! @8 R3 i ——谢谢您。
/ B1 h( f) G9 g ——不客气。
4 F. k. S* i9 P1 A1 e' X6 `1 w §3§
) a; u! d4 j0 B6 v T ——Простите,пожалуйста.Яникак не могу сориентироваться.Этоулица Горького?- {) M2 w% o! H2 X, c
——Что вы,проспект Маркса.
, G* C4 f4 q5 K& {' a# L, K/ ~' j ——Вы знаете,я немосквич,здесь впервый раз и заблудился.2 D1 U* C+ T. J' @9 H( j' G; Z
——Бывает.Москва-громадныйгород.Идите до угла того дома,а там повернете налево.& {" B7 e2 g& ^$ o4 S
——Там,кажется,какая-то гостиница?
c& X4 \8 D& f ——Да,гостиница 《Националь》.Это начало улицы Горького.
, i o1 b& K6 P! C( L ——Спасибо большое.+ |) y! a' |' m7 B6 \$ v+ ?
——Не за что.; H8 Z4 J" y5 V3 Q3 _: g
——请原谅,我怎么也搞不清方向了。这是高尔基大街吗?
8 W( B+ O0 \/ C" c9 A3 ~+ ?! _ ——哪里,这是马克思大道。6 v/ y' h! p: \8 O7 w, \
——您知道,我不是莫斯科人,第一次来这里,所以迷路了。* C( h/ `3 D+ |3 i9 v$ j* J
——这是常有的事,莫斯科是个大城市,您走到那撞楼房的拐角,再从那里住左拐。
3 W+ A! m( z1 j1 ~) R: e( l ——那里好象有个什么饭店?
7 ?! H4 S% s" O) D ——对,民族饭店。从那儿起就是高尔基大街了。# p" }- W- E6 j8 m- q+ Q' F/ F; z
——多谢您。
' G( t: Q) d- d: J5 ~6 l ——不客气。
0 }1 U3 w9 r$ g* P; o1 c Простите,какпройти к…?请问,去……怎么走
) W% d. ?2 X, D/ u( j( p% ? §1§' v% W' o* Y: j
——Простите,мне говорили,что где-то здесь естькинжный магазин.
6 f( G7 P9 [" t4 @ a* T ——《Академкнига》?. e! H5 E$ q& T5 Q: B- t2 x
——Да,кажется.
( V3 v2 ?7 D7 S# k' }! l ——Тогда пройдите чутьдальше в поверните за угол направо.Тамувидите книжный магазин.: W. D/ S& Z0 a
——Благодарю вас.
7 P4 g' Z& e% O/ I ——对不起,听说这里有一个书店。
' a6 i, e) K; j/ E. Q0 A( K ——是苏联科学院出版社吗?
& p# E' |$ g- b7 y: {9 J9 C2 L ——好象是。
# U5 q7 @1 N5 K6 H- W6 l ——您往前走一点,走到拐弯处再往右,您到那里就会看到一家书店的。, u' V n9 i6 w _( q
——谢谢您。
" Q* r) ~: T/ T3 A §2§5 c( e# G- z* T5 B
——Скажите,пожалуйста,какпройти к 《Агентствуаэрофлота》?
6 W& `+ s) ^, G6 a6 z ——Простите,я не знаю.Яне здешний.
" t% x" w+ K1 N' K0 D% E ——У кого бы спросить?
( `& i5 c+ }4 P1 b6 s3 ~3 G; I ——Спросите умилиционера.4 i' l3 m0 g# n" b4 y8 m
——请问,到民航办事处怎么走?! C) D& y E" i9 n9 @# _. w2 h" n
——对不起,我不知道,我不是本地人。" |2 w! N- C' k, ?
——那去问谁呢?
0 M; e9 ^# e8 v2 U ——去问问民警吧。0 ?( U c3 s% c: p
§3§/ D! G; d) x! d" S$ d# Q0 K, S
——Простите,пожалуйста,вы нескажете,где здесьможно купить цветы?) _8 W$ i4 J) D
——Цветы?Сейчас подумаю…Естьцветочный киоск в проездеХудожественного театра.
7 x! o' O) v7 G* T& U/ A ——Это далеко отсюда? |