a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 96|回复: 0

[俄语听说] 常见中国式俄语例句纠错1

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

& C  x0 [7 Z' \            他只去北京两天。* D2 a/ @; }$ [8 x; K2 Y
  正:Он поехал в Пекин только на 2 дня.; E' t; o/ ]' \4 H5 ^
  错: Он поехал в Пекин только 2 дня.
. W1 l& ?& i  [$ R  我永远不能忘记老师在告别时说的那些话。1 o" ~$ H% M! z
  正:Я никогда не забуду тех слов, которые сказал преподаватель на прощание.  |. z1 H/ y; I6 B9 V9 l
  误:Я никогда не могу забыть тех слов, которые сказал преподаватель.
! j/ j. J# `, h6 n  家庭成员之间有什么样的关系对家庭生活有重要意义。
3 v9 H: X! c; R3 E/ i) e6 X: I  正:Отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.) L9 D+ w, S7 K
  误:Какие отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.
! `- N: ~! @5 h% p; J" r0 `( ^  k1 m  这个教授在教俄语方面有丰富的经验。
, c; u# {% M' Y2 G# S  正:Этот профессор имеет очень большой опыт в преподавании русского языка.# `: h( w9 ]6 ?0 J9 u
  误:Этот профессор имеет очень много хороших опытов в преподавании русского языка.6 b) A/ h! Q4 ~# U. O$ \; [3 G9 b
  每个人都不应该对类似现象抱否定态度。1 u8 a3 v+ M3 a
  正:Никто не должен отрицательно смотреть на подобные явления.- U, G4 X2 C! n. I0 |2 W. }
  误: Каждый не должен отрицательно смотреть на подобные явления.
  F! a( ?# [" g. M  所有的人都不能明白他究竟出了什么事。
& u  X  o* w; D2 P  正:Никто не мог понять, что именно случилось с ним.+ a, [' c9 `1 d1 {5 b6 W
  误:Все не могли понять, что именно случилось с ним.
# P' p0 i4 }& ^% t  R, q' }  他们决定,哪怕只剩一个人,也要奋斗到底。
6 P; b0 I3 s1 N4 l9 L% G! j( a# B  正:Они решили, что будут бороться до конца, хоть останется только один человек.
" l  d; W, U& W& q  误:Они решили, хоть остался только один человек, а борется до конца.  @* Z2 ^% K9 D( r
  如果碰到长辈,应该先打招呼。
& ]1 t: L$ U, j5 m1 M' Y  正:Если встретишь старших, надо первым здороваться.$ Z8 Q: e2 s" h; N  m: e
  误:Если встретишь старших, надо сначала здороваться.+ t3 G; C2 o, ]! N7 x; W6 T
  这位妇女很感激自己的丈夫。0 F0 O2 B; J( j1 E$ H
  正:Эта женщина была очень благодарна своему мужу.
2 c5 F; w0 I0 E  误: Эта женщина очень поблагодарила своего мужа.
" N$ j) H5 Y5 U  和三年前相比,我们今天的生活水平有了很大提高。; D, O+ j5 o- j" s7 O" ^( S
  正:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя жизнь улучшилась.9 H! f* |; N7 P% C/ F
  误:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя наша жизнь высоко повысилась.
' J' c( Y8 m  h8 {8 h1 t  Q  这些年来他在工作中获得了很多经验。
8 r2 t- r# b* p) b$ H9 R  正:За эти годы он приобрёл большой опыт в работе.
+ W* O( n. s, [' U6 V  误: За эти годы он достиг многих опытов в работе.
6 A) a- h1 j3 F, Y& U- N  只有当你父母准许时,我们才能带上你。' T+ N! O& H' t  \# h& U+ E
  正:Только с разрешения твоих родителей мы сможем взять тебя с собой.
% J$ M1 j5 }% R5 n. L  误:Только когда твои родители согласятся, мы сможем взять тебя с собой.6 s4 o0 Q1 d& z
  报告人多次指出这件事情的重要意义,讲了很长时间。; X! q4 Z% A( G$ u) [
  正:Докладчик долго рассказывал об этом, много раз указывая на его важное значение.6 Q$ S/ B: ^8 X7 E' Q) n' J
  误:Много времени рассказывая об этом, докладчик много раз указывал его важное значение.
5 o( ?" |8 S# M% M6 z+ G+ L9 S  我们应当把老革命家开创的事业继续下去。' _) a& a4 j9 ?( K& i# U5 @
  正:Мы должны продолжить дело, начатое старыми революционерами.7 ?" n4 P; Z+ l8 D: F- A
  误:Мы должны продолжить дело, созданное старыми революционерами.
" e# P% S4 N8 g' c  所有的共产党员都应按党的要求做:依*群众,承担困难的工作,随时准备奔赴最艰苦的地方。" z7 {; @4 l; @; k0 ?# G& G3 s
  正:Все коммунисты должны действовать так, как требует партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всегда быть готовыми отправиться на самое трудное место.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-29 21:26 , Processed in 0.210929 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表