7 B/ I$ o! W& Q0 ? ——Товарищи,напроизводственном совещании нам предстоит обсудить и утвердить план работына год.Словодля информационного сообщения имеет главный инженер отдела.Прошувас,НиколайФедорович.
7 l$ w% H2 H! K5 p9 Q ——Разрешите мне проинформировать собрание опланах на год.Лаборатории отдела представили основные направления своейдеятельности.Поэтому нам предстоит заслушать сообщения лабораторий изаняться координацией их планов в рамках отдела.
8 J% n( h) J* m, u& W ——Есть предложение заслушать только разделы《Координационнаяработа》.
) @, J2 V- z* I, J C1 f ——Поясните всою мысль.Я,признаться,несовсем вас понимаю.5 K/ A; ]3 F% ~6 B/ y! Z$ [- H# B
——Сущность предложения такова:пустьвсе лаборатории сообщат только те разделы своих планов,гдеони взаимодействуют друг с другом.
. Q6 ?8 }4 @0 N, d ——Логично.Так сказать,《внутрениедела》каждой лаборатории решаются силами ее сотрудников.
/ [$ ?* J! C H5 q8 n" m; w7 C ——Да.Это я и имел в виду.Основная трудностькомплексного плана состоит в координации.
( a2 B- L( Z9 E ——Итак,мывыслушали предложение.Какие будут мнения?' D- a$ H( F/ Q* e2 q7 T0 I
——Давайте проголосуем это предложение.
& {$ e$ F7 z0 F4 {& ~ ——Голосуется предложение:обсудитькоординацию планов лабораторий.Кто за?Против?Воздержался?Предложениепринято., M2 t0 A( f1 }- r
——同志们,在这次生产会议上,我们要讨论和批准年度工作计划,为了交流信息,先由本处总工程师发言。尼古拉·费多罗维奇,请您发言。
# {* I* m1 T! @ E+ l1 Q! W: W- O ——请允许我向会议讲讲年度计划的情况。处里各实验室都已提出他们工作的基本方针,因此,我们要听取各实验室的报告,并在全处范围内使各实验室的计划协调一致。
9 e1 o* h. N1 S2 }6 V8 j ——我建议只听取"协调一致的工作"这一部分就行了。
) ^8 b8 g0 {0 }# U8 q ——请讲清楚您的想法。说真的,我还不完全明白您的意思。& n: u# e* ^+ l. x" X7 w
——建议的实质是这样的:让各实验室只讲他们计划中同其它部门相互配合的有关部分。+ l3 C$ k! i9 i2 E& U( \ R% {
——有道理。这么说吧,每个实验室的"内部事务"由他们的工作人员用自己的力量去解决。
. l' `+ W; A2 q7 f# ] ——对,我指的正是这一点,因为综合计划的主要困难就是协调一致的问题。
. c( N3 n3 f" f' N, H( T, x$ R ——好,我们听取了这个建议,还有什么意见?" H0 X8 v2 Q0 R% w" u/ C
——咱们对这项提议进行表诀吧。 t% x7 b l1 V) e; ]4 a7 w
——现在对讨论各实验室计划中协调一致的问题的提议进行表诀。谁赞成?谁反对?有弃权的吗?好,提议通过。
- S+ {- K6 B, ]: ] ——Товарищи,сегоднямы должны обсудить план работы на год аспирантки НемчиновойИванки.Расскажите,Иванка,чтовы наметили на это год.
/ l+ y+ q% L$ D* K) ]! {" Z, _ ——Это первый год моей аспирантуры.Япредполагала за это время сделать обзор литературы по моей теме,состаситьбиблиографию и приступить к разработке эксперимента.
) s. [. P' U; I9 a4 O% g ——Простите,акандидатские экзамены у вас все сданы?
' K- f0 o+ E0 V, d, g& q6 B- t ——Не все,вэтом году я хочу сдать специальность и философию.; K* A5 W3 B/ t
——Занесите это в свой план,обязательно. b: O1 f6 i1 H2 R% `+ R# b$ ^# Q
——У кого есть еще предложения?Нет?Ну,отлично.Иванка,вашплан утвержден.
8 t* s7 M: x* d% Z7 M ——同志们,今天我们要讨论研究生涅姆奇诺娃·伊万卡的年度工作计划。伊万卡,请您讲讲您今年有什么打算。
D0 A" Z/ [$ s3 W ——今年是我当研究生的第一年,我打算在这个期间全面熟悉一下有关我专题的书籍,编制出书目,并着手拟定要做的实验。
* c' ~2 d2 k& L) W( d ——对不起,请问,您所有的副博士考试都通过了吗?
% S$ K- N& g) P" Y) {' C: u ——没有全通过。今年我想通过专业课和哲学的考试。2 `8 I6 {9 A7 c* B7 c" }
——请把这点列个计划,一定要列入。8 V' G9 q) F1 [/ B- v, R) S
——哪位还有意见?没有了?好,很好。伊万卡,您的计划批准了。' \9 ]1 }. ~3 a% r: N
——Товарищи,намнадо обсудить план работы аспиранта Иванова Сергея Михайловича.Пожалуйста,Сергей,чтовы намерены сделать за этот год? |