% k& L% N8 t$ m" o6 o& b) j8 V, Y ——Скажите,что у вас есть от головной боли?
. _: T9 G( C; Z ——Анальгии.Тридцать одна копейка в кассу.3 A8 ?) F; a! u4 _! {5 V, j
——А это лекарство?Вот у менярецепт.
c4 _3 m6 O" f" d$ ]: Z ——Это надо заказыватьв рецептурном отделе.; d1 D* k# n' L$ Y, Q+ @5 @
——В рецептурном?2 R8 j' g7 M" k0 K* K: s
——Да.Второе окнонаправо.9 d- F- k# }/ d& ~8 |
——Спасибо.
1 B4 `+ x% `1 h( e ——请问,你们这里有没有止头痛的药?4 @$ H. q: F. }
——有安乃近。请到收款处交31戈比。2 F1 f' n/ ~6 i! V
——有这种药吗?这是我的药方。
5 a# P2 x s i ——这得到配方处去现配。
5 h. {7 Y5 b$ ~ ——到配方处?# V- Y2 F6 I9 k" F+ l) p2 `
——是的,右边第二个窗口。
$ g1 {2 U* @2 ^ ——谢谢。2 @7 q! c1 p) t1 O* o3 s" |6 T
——Вот мой рецепт.
1 |, p+ H/ U8 q, v ——Так.Сорок пятькопеек в кассу.Рецепт и чек принеситемне.
* m+ R* L: e4 C) J" i P4 E- ` ——Вот,пожалуйста.
+ b Y( P/ L" [: c' S9 S3 v4 t ——Лекарство будетготово в пять часов вечера.Следующий!
; B9 O% Q4 r0 J7 _ ——这是我的方子。% n/ B9 w( P- [- a5 W3 h
——好,请到收款处付45戈比,然后把药方和付款单交给我。
: ?8 q% d# L: r" l0 I ——喏,给您。
; ?* R9 ^8 r: r ——药下午5点钟能配好。下一位!! U v( Z: C' e; w* s9 O
——Скажите,когдабудет готово лекарство?" J% m" e, R' @7 t9 v
——Часа через два-три.) D& E$ u" T$ B1 K' u
——А нельзя липобыстрее?Больномуочень плохо.* D9 N+ K1 ]5 e1 t
——А кто больной?
# @0 m3 h: v3 f; A ——Мальчик шести лет.
. E% q6 E" K5 i7 ^$ [3 }, \ ——Хорошо.Зайдитеминут через сорок.Я попрошу приготовитьсрочно., v! m @/ o, H6 G
——Большое спасибо.
& W7 |, V0 z; n# n1 W ——请问,药什么时候能配好?
3 G& S, U2 k1 z! {7 K$ a3 b ——过两三个小时。
* p- l. u) Q* E( g8 \ ——能不能快一点。病人的情况很不好。- A1 s4 @: z" U- z5 T3 \1 e" m4 M
——病人是什么人?
( K. `9 F9 q! Z4 Z# @ ——六岁的小男孩。' f2 c7 ? c3 P! h. u4 \
——好吧,您过四十分钟来取药。我叫他们赶快配。
Y3 s0 F! ]5 a4 o0 l: k6 \( L ——太感谢您了。 |