a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 97|回复: 0

[俄语听说] 俄语对话-在宾馆

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:57:13 | 显示全部楼层 |阅读模式

# [' ]* ^' [: Q            对话一:" ^# U! i7 C: _  l' i
  ——Простите,как мнепопасть (пройти) в номер 914?
" M* F& d# _+ t0 T  ——А вы проживаете вгостинице?Тогданадо показать гостевую карточку.
. Q) h  S3 {0 x& g/ I$ k  n  ——Нет,не проживаю.Здесь остановилсямой коллега.Он тоже приехал на конгресс.& U; x- e' a  r  L% F
  ——Ах,вот как.Прошу вас:на 9-ом (девятом) этажеостанавливаются третий и пятый лифты.
* y- G+ a- G0 l) _3 s; e( j  ——Лифт справа?Вижу,спасибо.
" f' N, W7 V7 p0 R" U* {! Z4 `  ——На этаже спросите удежурной.Она вас проводит.3 V& A9 y5 P) m! Y3 ?) L
  ——Там я сам разберусь.Всев порядке!
. b2 [/ p$ y# n; `  o, u  ——请问,到914房间怎么走?" c, x7 T, u2 Q8 Q) E6 D6 j
  ——您是住在这个旅馆的吗?那么,先要出示住宿证。8 l7 d( c+ {; Y- A
  ——不,我不住这儿。我的同事住这儿,他也是来开会的。
8 v0 x8 w) y4 V  ——啊,是这样的。您请乘第3号或第5号电梯到9层。
9 U$ ~7 [" |. l4 Y8 H" I8 B. f  ——电梯是在右边吗?看见了,谢谢。8 ]/ q# K3 W; ^
  ——到了第九层问值班员?她会带您去的。- f# }: J1 x# ?( }# w3 J- r8 [( r4 t
  ——到那儿我自己就能找到,没问题。
. B% o7 t3 }& H4 K" y/ }  对话二:/ N/ N" q, J, i& i+ n# S" R1 n4 p, J
  ——Простите,вы мне непоможете?/ r" Q& v& E# y+ i" p6 u  M
  ——Пожалуйста,в чем дело?
: i4 ?8 A, p0 A+ H2 z0 }9 T6 E  ——Просто не знаю,как быть.Мояподруга приехала из Киева иостановилась в вашей гостинице,а номерзабыла сообщить.
. u. b4 }* F3 k# ?' G9 f* \; w  ——Конечно,я помогувам.Как фамилия и имя вашей подруги?
' b( S/ j% M. N  ——Алексеева…АлекссеваОльга Дмитриевина.8 k' N4 M- C, c
  ——Так посмотрим врегистрационной книге.Алексеева Анна…Этоне то,а вот-Алексеева Ольга Дмитриевна-номер 914.
( ^3 @( V$ p" t) V4 b! F. i  ——Спасибо большое,вы мне такпомогли!Номер 914.Где же это?
+ c/ p* |( ?  D( b5 N8 A  ——Подождите,подождите,вы не тудапошли.Лифт прямо и налево.1 g7 u8 ?" S" W" N1 X% `
  ——Спасибо большое.
* ~$ |. @; O. a  I8 ?) r  B  ——对不起,您能帮帮我的忙吗?
/ y0 ~9 K) s& r* x1 n  ——别客气,什么事?& Q6 {. K! a1 |) U
  ——我简直不知道该怎么办,我的女朋友从基辅来,住在你们旅馆,可她忘了告诉我房间号码了。
) R' i8 ?, S& I. S  ——当然,我来帮您。您女朋友的姓名?3 ]' k! t1 p: E8 u
  ——阿列克谢耶娃……奥丽加·德米特里耶芙娜·阿列克谢耶娃。( Q: X: L' k( p& `0 y
  ——我查一查登记簿。阿列克谢耶娃,安娜……这不是,啊,在这儿,阿列克谢耶娃·奥丽加·德米特里耶芙娜,914房间。( D# X2 g9 l5 G5 |# R( y
  ——太谢谢您了,多亏您帮忙!914房间,在什么地方?. Y2 T7 Q' N6 S$ ~2 x% \" T% I
  ——等一等,等一等!不是往那儿走!一直往前,电梯就在左边。
* V+ r5 m( k) b  ——多谢了。( O% o# x" U/ s# J
  对话三:% ?  g/ d% `. U: _, p4 f4 v
  ——Девушка,вы кого-отищете?. b& q# [9 o6 k) i+ v- I! J# z
  ——Здравствуйте,я инкак непойму,гденаходится номер 914 (девятьсотчетырнадцать)?
. K0 y( |4 G. W: Y0 V! A  ——Девятьсотчетырнадцатый номер на девятом этоже.% l* ]$ {/ n+ k9 ~. B- y, j# Z
  ——А где мне лучшеподняться?
( J% p+ R+ D1 J  v1 V, O/ g) }5 C1 c  ——Пройдите к лифту,это там,направо.! Q% k8 X" c4 f- z" b, j4 K& P
  ——Большое спасибо.- h. z( y& A/ ?3 @
  ——Если не найдете,спроситеу горничной.
. R- ]: Q$ u- q( \$ k  ——姑娘,您是在找人吧?
. o' r8 z8 p7 P3 n' [/ a# ^  ——您好!我怎么也搞不清,914房间在哪儿?
- C/ G& i! t- L" g4 Y  ——914房间在九层。
" E" w# ^: ~) a" h7 q8 M  ——我从哪儿上去好呢?7 S# a  n/ w& S$ J
  ——您乘电梯,在那儿,右边。
9 Q# m( Y1 `% o7 C  ——多谢您。
) a$ k1 H$ ^" s; _  ——要是找不到,问一下服务员。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-8 10:16 , Processed in 0.258855 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表