/ s# s7 U, ]" l; x, }
第一课: Приезд в Москву (抵达莫斯科)
) n/ \3 Q4 m" `2 t4 M4 @# Z Диктор: Внимание, произвел посадку самолет Боинг 747, совершающий рейс по маршруту Пекин—Москва.( C2 e% [+ D$ o# t7 s/ \9 C7 N6 W
(Китайский турист Вандун выходит в зал ожидания. У него в руках чемодан и дорожная сумка.)
/ r" c+ P8 z! }: b( u. Z; i Гид: Здравстуйте! Вы мистер Ван?. U8 y+ u6 r2 g$ g1 c
Турист: Да, это я.
' Q% }! u t ?/ @% c( w* ?6 | Гид: Разрешите представиться. Меня зовут Ольга Владимировна. Я представитель Интуриста. Постараюсь сделать все возможное, чтобы Вам у нас понравилось. В общем, на две недели я ваш гид.
3 [, D% A/ n: v( X; H Турист: Очень рад с Вами познакомиться. Когда у меня появилась возможность поехать в Москву, я был, как говорятся, на седьмом небе.5 T5 D" ?7 Y; N K* l, L
Гид: Вы прекрасно говорите по-русски. Думаю, что вы не нуждаетесь в переводчике. А где вы, мистер Ван, изучали русский язык?% t% T' [0 x4 Q+ Y V& U
Турист: В Пекинском институте иностранных языков. Очень хочу за время этой поездки усовершенствоваться в языке.
0 h: _; O6 m5 O) I; q# n" t. ] Гид: Теперь у Вас будет такая возможность: и Москву посмотреть, и в языке поупражняться./ v* \. t( q! k/ O6 `
Турист: Это замечательно. Ольга Владимировна, а какая программа на ближайшие дни?+ l6 D/ d6 Z" [; R4 b* q
Гид: Вы можете называть меня просто Оля.2 m! p+ i. F/ B" @( Z3 } e d( V
Турист: Согласен. А Вы меня – Вандун.- b! H. k- n3 q ?; c5 F
Гид: Вот и хорошо.0 L1 V Z" q: M; q$ N
Турист: Так какая же программа?
* T. q$ q ]7 Y! X- j n2 V b# A Гид: Через полчаса мы будем в гостинице, и я Вас подробно ознакомлю с программой. Это весь Ваш багаж?1 _1 G+ {" q! m& ]0 H
Турист: Да.: K+ M" F, _. a$ L7 u& v: R1 e
Гид: Разрешите Вам помочь.- x- C! @( U- g9 d8 j+ C
Турист: Благодарю Вас. Вы на машине?0 G3 G3 Y7 o7 s) D" {) e' P) }* e! m: ~5 o
Гид: Да, видите черную “Волгу”? это и есть наша машина. Садитесь, пожалуйста, а вещи положим в багажник. Познакомьтесь, это наш шофер, Юра.
* n% t" G5 o. v8 h% Y1 @# p Турист: Очень приятно.( N+ Q1 @. U) V _, _, x
词语注释:
# C2 B T& o1 F9 U! a* k8 a( A Производить посадку—приземлиться –飞机降落。
$ o1 ?$ ]0 A8 v3 N# v зал ожидания—候机大厅 дорожная сумка—旅行包% _7 ^7 N0 f! _' l& B, Z8 R: q
Разрешите представиться кому—等同于Разрешите познакомиться—отрекомендовать себя кому-нибудь при знакомстве, назвать свое имя и фомилию.—请允许我自我介绍一下。
7 P# V" w y# W Я был на седьмом небе—чувствовать себя очень счастливым.—表示非常高兴。2 p. L; k" @% {) @
Думаю, что вы не нуждаетесь в переводчике—нуждаться в чем, то есть иметь необходимость, испытывать потребность в чем-то—需要什么,这里的意思是:看来,您不需要翻译。0 M/ R% k. f X4 A* B
усовершенствовать в языке—提高语言能力6 ~7 g4 w* A: \5 o% H% Q
поупражняться в языке —练习语言
% r& r: {( \; F# E багажник—指汽车的后备箱 |