a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 115|回复: 0

[俄语听说] 购物常用俄语口语精彩短句

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:57:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

, R9 W3 [# [2 k0 H% P            1.? 您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)/ K& r  C0 h9 I
  2.? 请讲,您需要什么?слушаю вас.
) C  T9 o- Q5 D  3.? 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?  ~% K$ I: A) D4 L( l+ Q
  4.? 我能为您做些什么?чем вам могу служить?
0 H! D6 p- f( q$ |( h  5.? 给您拿什么看看?что вам показать?
( K1 {) z7 m, S2 S  6.? 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?- M2 e/ @- l# s0 r/ y6 o; k
  7.? 劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.0 K" M, [" }1 t
  8.? 请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу.+ A( u" y3 [/ p" |! w
  9.? 请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.: X$ S2 r$ f6 V
  10. 请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.# G$ c3 {0 A5 i* o$ v) V0 H
  11. 可以看看吗?можно посмотреть?
" f, _& u, D( J8 t% f" M  12. 您买这个吗?вы это берёте?
  @2 ^- K9 ?3 D  13. 您觉得怎样?ну, как по-вашему
# H! C+ V( d1 E  14. 您觉得这个合适吗?это вас устраивает?+ x, x/ T& L9 G9 P0 ~, Q+ t; X& i2 i7 M
  15. 这个我买不起。Это мне не по карману.
" i- _4 Q1 m8 D, V( P  16. 对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо.$ I3 B! i7 q% o0 f
  17. 好吧,我买下了。Хорошо, я беру.& }* \$ a# n( E" h
  18. 质量好。Качество хорошее.( S' ]8 p1 u( f- m
  19. 这是名牌。Это зарекомендованная марка.
9 W: ^- D! ?" m, G) T. \( ^  20. 信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.% z1 C: Z8 ?$ z
  21. 这是上海产的。Это шанхайское производство.0 X; M, f6 @: R9 g' L  Z
  22. 需求量大。Спрос большой.7 g, S* c% q* ~6 [5 ]- L
  23. 怎么样,同意吗?ну как, согласны?
4 ?& L3 h; O3 _; T$ h& m) A( s% u  24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.: c, r- j$ Q- e# W* Y/ l9 v
  25. 买吧,您不会后悔的。Возьмите, не пожалеете.
' x) y5 g1 b7 z, l( E/ u6 V  26. 您买不买?возьмёте или нет?
* m0 ?9 g5 v, T2 \$ f' C. Y  27. 有没有稍便宜些的?нет ли подешевле?6 y! s$ V! T1 P- [
  28. 这是最时髦货。Это последняя мода.
; Y# m1 W$ r  j' \  U% y  29. 这种款式最时髦。Такой фасон модный.
1 M" v5 r4 M9 g8 I  30. 现在这东西时髦。Сейчас это в моде.1 `* g- N, q0 W" P! k: m: v7 O6 {
  31. 这很时髦。Это очень модно.$ ^2 _4 i- R) r2 p1 \4 a6 w
  32. 还要些什么?что ещё?5 e$ ?' R( f2 f9 ?
  33. 您还想要些什么?что вы ещё хотите?
2 G# X2 c7 w% ]0 p: q  34. 您还想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?
% Q/ m0 _3 T. Y  35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.
! a# x( A6 \- [) S  36. 对不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.
7 s. x1 I: X2 P( x  37. 我该付多少钱?сколько с меня?6 p/ k8 Y+ _: x, v) ?/ b/ F
  38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.
+ V: S. D# T  n  }" u  39. 请收下钱。Деньги, пожалуйста.( i- T  i( [2 |, T; }5 a
  40. 这是给您的找头。Вот вам сдача.
) s$ y3 m% u! C8 p" |4 j  41. 您考虑一下吧。Подумайте, пожалуйста.# q6 P, k! |7 Q0 P/ D) j
  42. 您请便。Ну, как хотите.
1 p8 y  m6 K6 u: ^! w  43. 随您的便吧。Ваша воля.. R: A8 G6 y5 n2 A) s
  44. 这东西已经卖光了。Это уже распродано.
% G; K1 S+ Q% [  45. 请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.  z4 E7 ~; ?* u3 s6 W( h
  46. 这东西暂时没货。Этого пока нет в продаже.2 P7 ~3 J) S: t
  47. 我们可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
7 ~. F' v+ k6 q4 Z# N  48. 这已经是优惠价了,我们不能再让了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
7 l: T) [" ]9 y8 n% v& w" r" {  49. 请再加些钱吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
5 t4 c, `' M, u6 l" m: @$ j  50. 既说了就不变了。Сказано и точка.
' t6 {/ L7 \7 ~9 ~' X) N  51. 我马上给您结算一下。Сейчас я вам подсчитаю.
6 \. F1 ]* |* f* U- ]6 C# U8 k8 c  52. 请到收款处付款。Платите, пожалуйста, в кассу.
) J, S: J  S/ W0 {  53. 请在这里付款。Платите, пожалуйста, здесь.
. d2 ~3 I! d" q9 d  54. 交款处在哪里?где касса?
! A/ ?3 p- ^$ w# ]  55. 交款处在旁边。Касса рядом., p/ E5 j; i/ ~' T, Y8 g& ^
  56. 交款处在对面。Касса напротив.
: c: g' ?0 ]" r  57. 这是给您的交款取货单。Вот вам чек.
6 ]/ d0 G  l. N- z' R  58. 给您打包吗?вам упаковка?
0 D. L2 s% j/ I+ I5 K  59. 请包起来。 заверните, пожалуйста.
( |! {; x) v" o1 P1 l7 ^( q/ r% }  60. 给您放在购物兜里吗?вам положить в авоську?
) T% o" Y5 |7 _5 W( Z! x  61. 请将这些东西放在包里。положите эти вещи в сумку.8 k3 }7 J: W' c# e6 h
  62. 谢谢您买我们的商品。Спасибо за покупку.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-30 06:04 , Processed in 0.227395 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表